@article{Кретов_Черечеча_2020, title={Теоретические проблемы лексико-семантической типологии (на примере кавказских языков)}, url={https://journals.vsu.ru/lic/article/view/2724}, DOI={10.17308/lic.2020.1/2724}, abstractNote={<p>В статье рассмотрен метод параметрического анализа, введенный и изученный В. Т. Титовым, примененный к четырем северо-кавказским языкам: кабардино-черкесскому и абазинскому, как представителям абхазо-адыгской семьи, чеченскому и аварскому, как представителям нахско-дагестанской семьи. Поэтапно описывается создание базы данных языка, а именно перенос печатного словаря в программу Excel, разделяя по столбцам лемму, помету, первое значение, второе значение и т. д.; создание практической транскрипции для того, чтобы количество букв совпадало с количеством звуков; замена букв символами выполненной транскрипции, и действия, обеспечившие выделение 4 главных ядер лексики: функционального ядра (оценивание по длине слова), что подразумевает, что чем короче слово, тем чаще оно употребляется, и наоборот; синтагматического ядра (оценивание по количеству фразеологизмов), которое подразумевает, что чем больше у слова фразеосочетаний, тем больше его синтагматический вес; парадигматического ядра (оценивание по объему синонимического ряда), чем больше у слова синонимов, тем больше его парадигматический вес; эпидигматического ядра (оценивание по количеству значений у слова), чем больше у слова значений, тем выше его эпидигматический вес. Далее все четыре языка были сравнены друг с другом для нахождения типологических сходств и различий. Выводом сравнения стало то, что если языки являются генетически родственными, это совершенно не значит, что они обязательно должны быть типологически схожими. Исследование показало, что типологически кабардино-черкесский и чеченский могут совпасть, в то время как генетически они разные.</p&gt;}, number={1}, journal={Вестник ВГУ. Серия: Лингвистика и межкультурная коммуникация}, author={Кретов, А. А. and Черечеча, А. Д.}, year={2020}, month={апр.}, pages={6-15} }