Для отправки материала вам нужно Войти в систему или Зарегистрироваться.

Руководство для авторов

  Общие требования к представляемым материалам

  Порядок представления материалов в редакцию

  Технические требования к оформлению статей

  Шаблоны

  Регистрация в системе Science Index и ORCID

  Полезные инструменты и ссылки

Общие требования к представляемым материалам

Тематика публикаций

На страницах журнала публикуются результаты оригинальных исследований в области системного анализа и информационных технологий.  К рассмотрению и публикации принимаются ранее не опубликованные статьи на русском языке и английском языке  по проблемам информатики, вычислительной техники и управления.

Журнал публикует работы по следующим разделам:

  • математические методы системного анализа, управления и моделирования;
  • информационно-измерительные, управляющие и сетевые системы;
  • системный анализ социально-экономических процессов;
  • информационная безопасность;
  • современные технологии разработки программного обеспечения;
  • интеллектуальные информационные системы, машинное обучение;
  • компьютерная лингвистика и обработка естественного языка.

Объем материалов статьи

К рассмотрению принимаются материалы, содержащие результаты оригинальных исследований, оформленных в виде: полных статей, объемом 8-15 стр., обзорных статей, объемом до 25 стр., письма в редколлегию, объемом до 2 стр. Объем статьи определяется по числу страниц, включая литературу, аннотации и сведения об авторах. Объем определяется при условии применения базовых настроек: формата основного шрифта документа – Times New Roman, размер шрифта – 12 pt, межстрочный интервал – одинарный, без автоматической расстановки переносов. Количество авторов в статье – не более 5. Статья может содержать не более 5  рисунков.

Антиплагиат

Все статьи проходят обязательную проверку на антиплагиат. Допустимый уровень оригинальности статьи 75% (самоцитирования учитываются как заимствования и не входят в оригинальный текст).

Требования к структуре статьи

Содержание оригинальной статьи должно соответствовать общепринятым нормам и должно быть четко структурировано. К числу обязательных структурных элементов статьи относятся: аннотация, раздел введение, включающий подраздел анализ результатов предшествующих работ,  раздел методы и материалы исследования (теоретическая часть), раздел результаты исследований и их обсуждение, раздел заключение, список литературы, информация об авторах.

Каждый из основных структурных элементов статьи может, при необходимости, разбиваться на подразделы.

Каждая статья должна имеет авторский вариант перевода на английский язык названия, ключевые слова и аннотации на русском и английском языке, объемом 200-250 слов и являющиеся кратким содержанием статьи.

Обязательными являются сведения об авторах на русском и английском языках, включающие ученое звание, ученую степень, сведения о месте работы, телефон, e-mail и сведения об источниках финансирования (ссылки на гранты, конкурсы и т.д.).

Если исследование получило финансовую поддержку, то необходимо указать данный факт в конце раздела ЗАКЛЮЧЕНИЕ.  Также авторы могут в  конце этого раздела выразить благодарность  за помощь в оформлении статьи, анализ и интерпретацию данных,  принятие решения относительно публикации статьи и др.

Статья должна быть написана хорошим русским или английским языком, аккуратно оформлена, тщательно отредактирована.

Требования к содержанию разделов

УДК

Универсальная десятичная классификация  (УДК) — международная система классификации информации, для систематизации произведений науки, литературы и искусства, периодической печати, различных видов документов и организации картотек.

Название

Должно быть лаконичным, точным и содержательным. Должно быть представлено на русском и английском языках. В названии желательно избежать использования знаков препинания,  сокращений и аббревиату?р. В случае длинного названия статьи (превышает 50 символов включая пробелы) необходимо представить сокращенное название для колонтитула (допускается сокращение с многоточием).

Список авторов

Используя символ 1,2 и т.д. указывается соответствие с названием организации (местом работы автора). Должен быть представлен на русском и английском языках. Отдельно указывается автор, уполномоченный вести переписку с редакцией.

Названия организаций (место работы авторов)

Перечисляются полные названия организаций (места работы авторов), индекс и полный адрес организаций  (например:  Воронежский государственный университет, Университетская пл., 1, 394018, Воронеж, Российская Федерация)

 Данные должны быть представлены на русском и английском языках.

Аннотация (Abstract)

Аннотация представляется на английском и русском языках и сопровождается ключевыми словами. Она должна быть: информативной (без общих слов); структурированной (сжато повторять статью: актуальность работы, материалы, методы и результаты исследований, выводы); компактной (200 - 250 слов). В аннотации не используются:  сложные грамматические конструкции; редкие сокращения и аббревиатуры; ссылки на источники; формулы и иллюстрации. В тексте аннотации не рекомендуется использовать формулы и специальные знаки.

Аннотация на английском языке должна отражать основное содержание статьи, описывать главные цели и способы проведения исследования, суммировать наиболее важные результаты исследования и их научное значение, следовать логике построения статьи, быть написана грамотным английским языком с использованием специальной англоязычной терминологии. Abstract включает следующие аспекты содержания статьи: предмет, тему, цель работы (purpose); метод или методологию проведения работы (methods and methodology); результаты работы, область применения результатов (results); выводы (conclusions). Для статей на русском языке аннотация на английском языке является единственным источником информации для иностранных ученых.

Ключевые слова (Keywords)

7-10 слов или словосочетаний, соответствующие содержательной части статьи, так как используются для индексирования и онлайн поиска, должны быть представлены на русском и английском языках.

Введение (Introduction)

Раздел содержит обоснование актуальности решаемой задачи,  постановку задачи с указанием ее особенностей, обзор основных подходов к решению, цель исследования.

Введение начинается c обоснования актуальности тематики исследования и краткого описание современных трендов в рамках рассматриваемой проблематики. Далее проводится подробный анализ результатов предшествующих работ (может быть выделен как отдельный подраздел введения АНАЛИЗ ПРЕДШЕТСТВУЮЩИХ РАБОТ), который должен содержать обзор наиболее значимых и современных работ по рассматриваемой тематике и полученных в них результатов с обсуждением достоинств, недостатков, имеющихся пробелов или вопросов, уровень проработки которых, на Ваш взгляд, недостаточен и которые должна полностью  или частично закрыть Ваша статья. Введение завершается формулировкой цели работы, которая должна быть определена четко и однозначно. Цель должна быть проверяемой, исходя из представляемых далее результатов исследования.

Методы и материалы (Methods and Materials) 

Раздел должен содержать четкое описание используемых для решения поставленной задачи методологии, объектов исследования, моделей, методов и алгоритмов, способов визуализации, особенностей процесса моделирования или симуляции, а также информацию об используемых пакетах компьютерных программ, базах данных и других информационных ресурсов  и др. (все то, что является основой результатов, полученных авторами). В разделе могут присутствовать  различные подразделы, названия которых определяется в зависимости от конкретной постановки задачи, например: «Описание предлагаемого метода или алгоритма…», «Предлагаемая математическая модель процесса…» «Методика исследования…, «Предлагаемый подход или принципы построения…» и т. п. 

В разделе дается теоретическое, в необходимой степени математизированное и обладающее достаточной степенью строгости описание и обоснование предлагаемых авторами решений (методов, методик, алгоритмов, моделей, математических постановок, технологий, принципов построения и т.п.). При составлении данного раздела авторы должны обратить внимание на представление своих результатов с точки зрения новизны (указав отличительные признаки), теоретической и практической значимости.

Результаты и их обсуждение (Results and discussion)

Раздел должен содержать описание условий, ограничений и исходных данных при выполнении количественного экспериментального исследования (примера использования) предлагаемого решения, а также результаты сравнительного анализа полученных результатов в виде графиков, таблиц, диаграмм и т.п. Сравнение проводится как для альтернативных вариантов предлагаемого решения (при наличии), так и по отношению к известным решениям, полученным для аналогичных исходных данных. Вторая часть этого раздела (иногда можно выделить отдельный подраздел Обсуждение результатов) посвящается детальному обсуждению полученных результатов с критическим  анализом их достоинств, недостатков и ограничений в плане их практического использования. Как можно более объективно, критически  сравните Ваши новые результаты с опубликованными ранее другими учеными. Эта часть также может содержать обсуждение новизны работы в целом и ее вклад в уже существующие работы.

Заключение (Conclusion)

В разделе кратко формулируются основные выводы, полученные на основе результатов выполненной работы. При этом авторы должны фокусироваться на достижении ранее заявленной цели исследования в свете полученных результатов. В заключении также могут содержаться рекомендации по проведению дальнейших исследований, указания на еще не решенные вопросы, требующих дополнительных исследований, и благодарности, включая ссылки на гранты и другие источники финансирования работы.

Список литературы (References)

Список литературы представляется авторами на русском и английском языках.

Ссылки на неопубликованные работы не допускаются!

Названия и сокращения

Недопустимо сокращать (или иным способом изменять) названия статей и названия журналов. Названия англоязычных журналов можно приводить в официальном сокращении. Для поиска правильного сокращенного названия журнала можно использовать CAS Source Index, библиотеку WorldCat или каталог Web of Science (ISI), каталог названий базы данных  MedLine (NLM Catalog). Если официальное сокращение названия журнала найти не удалось — необходимо указывать его полное название.

Во всех случаях, когда у цитируемого материала есть цифровой идентификатор (Digital Object Identifier — DOI), его необходимо указывать в самом конце библиографической ссылки. Проверять наличие doi у источника следует на сайте http://search.crossref.org/ или https://www.citethisforme.com. Для получения DOI нужно ввести в поисковую строку название источника на английском языке. Последний сайт, помимо DOI, автоматически генерирует правильно оформленное библиографическое описание статьи на английском языке в стиле цитирования Harvard. Подавляющее большинство зарубежных журнальных статей с 2000 года и многие русскоязычные статьи (опубликованные после 2013 года) зарегистрированы в системе CrossRef и имеют уникальный DOI.

В журнале применяется ванкуверский стиль цитирования: в списке литературы ссылки нумеруются в порядке упоминания в тексте (независимо от языка, на котором дана работа), а не по алфавиту. Библиографические ссылки в тексте статьи обозначаются цифрами в квадратных скобках.

Литература на русском языке оформляется по ГОСТ Р 7.0.5-2008.

Рекомендации: список литературы должен содержать:

  • не менее 15 ссылок на научные статьи
  • не более 20% ссылок на собственные работы
  • не менее 30 % ссылок на зарубежные статьи в оригинале
  • как минимум 50% ссылок на статьи последних пяти лет, в том числе зарубежные

На английском языке список литературы оформляется в стиле цитирования Harvard в версии Imperial College London.

Правила оформления списка литературы на русском и английском языках представлены на сайте журнала в подразделе Технические требования к оформлению статей.

Информация об авторах

Раздел содержит ФИО авторов полностью,  научная степень, научное звание, должность, название организации, полный адрес организации с индексом, телефон (включая код страны и региона), e-mail, идентификатор ORCID. Сведения должны быть представлены на русском и английском языках.

Порядок представления материалов в редакцию

Для рассмотрения статьи на электронный адрес редакции cs-it@cs.vsu.ru авторам необходимо прислать следующие материалы и документы.

Для рассмотрения статьи авторам необходимо представить материалы онлайн с использованием электронной платформы журнала Open Journal System (OJS). Чтобы воспользоваться этой системой, пожалуйста, пройдите регистрацию  в личном кабинете. По вопросам использования обращайтесь, пожалуйста, по электронной почте на cs-it@cs.vsu.ru

 В личном кабинете необходимо загрузить следующие документы.

  • Текст статьи в формате MS Word 2007 и выше в формате *.docx. Формулы набираются в редакторе MS Equation 3.0 или Math Type!
  • Текст статьи должен быть также представлен в формате *.pdf.
  • Информация к статье на русском и английском языках:
    • полное название статьи, сокращенное название статьи (для колонтитула);
    • аннотация (abstract) объемом 200-250 слов, ключевые слова (до 10 слов);
    • список литературы.
  • Направление организации, заключение о возможности открытого опубликования, экспертное заключение комиссии внутреннего экспортного контроля.
  • Рисунки  должны быть хорошего качества и дополнительно представлены отдельными файлами в форматах *.png, *.jpg или *.tif.
  •   Анкета автора (на русском и английском языках), содержащая следующие сведения: фамилия, имя, отчество автора; место работы и должность; ученая степень; ученое звание; идентификатор ученого ORCID, контактные данные (полный адрес организации места работы автора: город, страна, почтовый индекс учреждения); адрес электронной почты, телефон автора. ORCID можно получить, зарегистрировавшись на сайте.
  • Цветной скан экспертного заключения о возможности публикации материалов статьи в открытых источниках, подписанного и заверенного печатью организации – места работы (учебы) автора.
  • Цветной скан   Лицензионного соглашения о предоставлении права использования статьи в научном журнале “Вестник ВГУ. Серия: Серия системный анализ и информационные технологии” (распечатанного с сайта журнала и подписанного всеми авторами).
  •   Анкета статьи Перед отправкой статьи в редакцию авторам рекомендуется проверить соответствие материалов статьи требованиям журнала по пунктам анкеты статьи.

Технические требования к оформлению статей

Общие технические требования к текстам статей

Для упрощения оформления материалов представлен   Шаблон для оформления статьи.

Подготовка статьи ведется с помощью текстовых редакторов MS Word 2007 и выше.  В редакцию отправляется статья в формате *.docx. (*.doc или *.rtf) и *.pdf (для правильного отображения обозначений и формул).

Формат страницы документа – A4; ориентация – портретная; поля: левое и правое – 20 мм, верхнее – 2,5 мм, нижнее – 30 мм. Верхний и нижний колонтитулы страницы – пустые. Номера страниц не проставляются.

Набор текста

Основной шрифт документа – Times New Roman, основной кегль (размер) шрифта – 12 pt. Межстрочный интервал – одинарный. В тексте не допускается использование цветных шрифтов, цветовых выделений.

Для выделения терминов, определений рекомендуется использовать курсивный и полужирный шрифты. Не рекомендуется использовать подчеркивание.

Абзацный отступ устанавливается размером в 10 мм.

Заголовки разделов выравниваются по центру и не могут содержать переносов.

Статья может содержать заголовки трех уровней.

Заголовки первого уровня набираются прописными буквами полужирным шрифтом. Все разделы, кроме ВВЕДЕНИЯ, ЗАКЛЮЧЕНИЯ, СПИСКА ЛИТЕРАТУРЫ, нумеруются.

Заголовки второго уровня набираются полужирным шрифтом, номер двойной (содержит номер раздела и номер подраздела).

Заголовки третьего уровня набираются полужирным курсивом, номер тройной.

Заголовок отделяется от текста одной пустой строкой.

Допускаются ненумерованные заголовки, оформляются полужирным курсивом, по центру, от текста не отделяются.

 Что нужно учесть при работе с текстом статьи

  • Допускается только автоматическая расстановка переносов.
  • Дефисы, минусы, тире. При наборе текста следует различать дефисы (-), короткое тире (–) и тире (—).
  • Рекомендации по их использованию:
  • Тире (без пробелов):
  • Высота 20–30 тыс. метров.
  • Это составляет 60–80 % всей массы груза.
  • Диапазон значений величин (через тире или многоточие):
  • 100–200 100...200
  • Тире (с пробелами):
  • Неравенство Коши – Буняковского
  • Comliuter Science – компьютерная наука
  • Дефис (без пробелов):
  • два-три метра
  • Дмитрий Наркисович Мамин-Сибиряк
  • Санкт-Петербург
  • Фазы напряженно-деформированного состояния
  • Правила наращения падежного окончания: 5-й (пятый, пятой), 5-я (пятая), 5-е (пятое, пятые), 5-м (пятым, пятом), 5-х (пятых), 5-го, 5-му, 30-ми.

В основную часть допускается помещать рисунки, таблицы, листинги и формулы.

Формулы

Все формулы, расположенные внутри текста, на отдельной строке, обозначения переменных, используемых в формулах при их описании в тексте, должны набираться в редакторе формул: MS Equation 3.0 или Math Type (стиль – по умолчанию, размер символов -12 pt.) как отдельные объекты.

Ширина формулы не должна превышать 82,5 мм (ширина колонки печатного поля), включая номер формулы.

Переменные в формулах могут обозначаться латинскими и греческими буквами. Латинские буквы (строчные и прописные) набираются курсивным шрифтом (x, Y ). Греческие строчные — курсивным ( β ), греческие прописные — прямым шрифтом ( Ω ). Для обозначения векторов и матриц используется прямое полужирное начертание ( x, A ).

При изменении размера формулы использовать масштабирование запрещается!

Переносы в формулах. Место и обозначение переноса. Если формула при наборе не умещается в одной строке, то ее частично переносят на другую строку. В первую очередь перенос следует производить на знаках отношения между левой и правой частями формулы и т. д., во вторую — на отточии (...), знаках сложения и вычитания (+ , - , ±), и в третью — на знаке умножения в виде косого креста (×). На знаке деления перенос делать не рекомендуется.

При переносе формул нельзя отделять индексы и показатели степени от символов, к которым они относятся. Нельзя также отделять выражения, содержащиеся под знаком интеграла, логарифма, суммы, произведения, от самих знаков.

Знак, на котором производится перенос, оставляют в конце строки и повторяют в начале той строки, на которую перенесена часть формулы! В том случае, когда формула прерывается на отточии, его также повторяют на следующей строке.

Перенос дроби с длинным числителем и коротким знаменателем. Для удобства переноса рекомендуется преобразовать дробь: числитель записать в виде многочлена в скобках, а величину, обратную знаменателю вынести за скобки.

Во всех случаях формулу разбивают переносом на знаке плюс многочлена.

Перенос дроби с коротким числителем и длинным знаменателем. Для удобства переноса рекомендуется записать дробь, используя косую черту в качестве знака деления, как отношение числителя и знаменателя в виде многочленов, взятых в скобки. Можно также заменить отдельные сложные элементы знаменателя условными обозначениями, расшифрованными вслед за формулой.

Перенос формулы с длинным подкоренным выражением, не умещающимся в формат набора. Такое выражение можно преобразовать, возведя в соответствующую степень подкоренное выражение. Здесь перенос также производят на знаке плюс многочлена.

Ниже приведен пример включения формул в текст статьи.

Теорема (Виета). Сумма корней приведённого квадратного уравнения

  x2 + px + q = 0   (1)

равна второму коэффициенту, взятому с противоположным знаком, а произведение корней равно свободному члену

x1 + x2 = −p,   x1 · x2 = q

Доказательство. Рассмотрим…

Равенства, показывающие зависимость между корнями x1, x2 и коэффициентами квадратного уравнения p, q :

x1 + x2 = −p,

x1 · x2 = q,

называются формулами Виета.

Оформление теорем, лемм, определений. Слова Теорема, Лемма, Доказательство, Определение набираются полужирным шрифтом. Формулировки теорем и лемм оформляются курсивным шрифтом. Содержание определения — прямым шрифтом.

Рисунки

Статья должна содержать не более 5  рисунков. Цветные рисунки доступны читателям только в электронной версии журнала на сайте.

Рисунки  должны быть хорошего качества и дополнительно представлены отдельными файлами в форматах *.png, *.jpg или *.tif. При подготовке файлов в растровом формате желательно придерживаться следующих требований: для сканирования растровых рисунков использовать разрешение 600 dpi (точек на дюйм); для сканирования полутоновых рисунков и фотографий не менее 300 dpi (точек на дюйм).

Возможные размеры рисунка: 82,5 мм (ширина колонки), 170 мм (ширина печатного поля) или ≈ 128 мм (2/3 ширины печатного поля).

Рисунок должен занимать все полотно. Не допускается наличие пустых полей в файле рисунка.

Размер шрифта в рисунках 11, 12 pt.

Подрисуночные подписи не должны быть включены в рисунок. Подписи к рисункам, таблицам, листингам программ и другому иллюстративному материалу, примечания и обозначения представляются на русском и английским языках.

Ссылки на рисунки в тексте оформляются следующим образом: рис. 1. Рисунок должен быть размещен ниже первой ссылки на него. В процессе верстки рисунок может быть перемещен на следующую страницу,

Ссылки на таблицы в тексте оформляются следующим образом: табл. 1.

Таблицы

Таблицы являются частью текста и не должны создаваться как графические объекты! Шрифт текста внутри таблицы 11-12 pt.

Подписи к таблицам должны быть на русском и английском языках.

Ссылки на таблицы в тексте оформляются следующим образом: табл. 1. Таблица должна быть размещена ниже первой ссылки на нее.

Список литературы на русском языке

Список литературы оформляется по ГОСТ (образцы в разделе Примеры библиографического описания). Если у статей, на которые есть ссылки, есть DOI, то нужно их обязательно указать!

Примеры библиографического описания

Описание книг

Книга одного автора:

Чалдаева, Л. А. Экономика предприятия : учебник для бакалавров / Л. А. Чалдаева. – 3-е изд., перераб. и доп. – Москва : Юрайт, 2013. – 411 с.

Кириллов, В. И. Логика : учебник для юрид. вузов / В. И. Кириллов ; Моск. гос. юрид. академия. – 6-е изд., перераб. и доп. – Москва : Проспект, 2009. – 233 с.

Книга двух авторов:

Нехаев, Г. А. Металлические конструкции в примерах и задачах: учеб. пособие / Г. А. Нехаев, И. А. Захарова. – Москва : Изд-во Ассоциации строительных вузов, 2010. – 144 с.

Грушевицкая, Т. Г. Культурология : учебник для вузов / Т. Г. Грушевицкая, А.П. Садохин. – 3-е изд., перераб. и доп. – Москва : ЮНИТИ-ДАНА, 2008. – 687 с.

Книга трех авторов:

Акимов, А. П. Работа колес: монография / А. П. Акимов, В. И. Медведев, В. В. Чегулов. – Чебоксары : ЧПИ (ф) МГОУ, 2011. – 168 с.

Книги четырех и более авторов:

Информационно-измерительная техника и электроника : учебник / Г. Г. Раннев [и др.]; под ред. Г. Г. Раннева. – 3-е изд., стереотип.– Москва : Академия, 2009. – 512 с.

Философия : учебник / Н. С. Савкин [и др.] ; отв. ред. Н. С. Савкин. – 3-е изд., испр. – Саранск : Морд. ун-т, 2004. – 355 с.

Книга под редакцией:

Анализ и диагностика финансово-хозяйственной деятельности предприятия: учебник / под ред. В. Я. Позднякова. – Москва : Инфра-М, 2010. – 617 с.

Описание статьи из журнала

Статья одного автора:

Рязанов Ю. Д. Синтез распознавателей с магазинной памятью по детерминированным синтаксическим диаграммам / Ю. Д. Рязанов // Вестник Воронеж. гос. ун-та. Сер. Системный анализ и информационные технологии. – 2014. – № 1. – С. 138–145.

Статья двух авторов:

Баталов, А. Л. Сакральная топография средневекового города / А. Л. Баталов, Л. А. Беляев // Известия Института христианской культуры средневековья. – 1998. – Т. 1. – С. 13–22.

Михайлов В. В. Методологические аспекты фрактально-структурированного учета метеоусловий при функционировании авиационных систем / В. В. Михайлов, С. Л. Кирносов // Нелинейный мир. – 2014. – Т. 12, № 3. – С. 14–19.

Статья трех авторов:

Зацепин, П. М. Комплексная безопасность потребителей эксплуатационных характеристик строений / П. М. Зацепин, Н. Н. Теодорович, А. И. Мохов // Промышленное и гражданское строительство. – 2009.– № 3.– С. 42.

Статья четырех и более авторов:

Опыт применения специальных технологий производства работ по устройству ограждающих конструкций котлованов / С. С. Зуев [и др.] // Промышленное и гражданское строительство. – 2009. – № 3. – С. 49–50.

Описание статьи из книг и сборников

Статья из книги одного автора:

Каратуев, А. Г. Цели финансового менеджмента / А. Г. Каратуев // Финансовый менеджмент: учебно-справочное пособие / А. Г. Каратуев. – Москва, 2001. – С. 207–451.

Статья из книги двух авторов:

Безуглов, А. А. Президент Российской Федерации / А. А. Безуглов // Безуглов А. А. Конституционное право России: учебник для юридических вузов (полный курс): в 3-х т. / А. А. Безуглов, С. А. Солдатов. – Москва, 2001. – Т. 1. – С. 137–370.

Статья из книги трех и более авторов:

Григорьев В. В. Торги: разработка документации: методы проведения / В. В. Григорьев // Григорьев В. В. Управление муниципальной недвижимостью: учебно-практическое пособие / В. А. Григорьев, М. А. Батурин, Л. И. Мишарин. – Москва, 2001. – С. 399–404.

Маркетинговая программа в автомобилестроении (ОАО “АвтоВАЗ”) // Российский маркетинг на пороге третьего тысячелетия: практика крупнейших компаний / А. А. Браверман [и др.]; под ред. А. А. Бравермана. – Москва, 2001. – Гл. 4. – С. 195–272.

Статья из сборника научных трудов:

Данилова, Н. Е. Моделирование процессов в следящем приводе с исполнительным двигателем постоянного тока при независимом возбуждении / Н. Е. Данилова, С. Н. Ниссенбаум // Инновации в образовательном процессе: сб. тр. науч.-практич. конф. – Чебоксары: ЧПИ (ф) МГОУ, 2013. – Вып. 11. – С. 158–160.

Материалы конференции

Леденева, Т. М. О различных реализациях механизма нечеткого логического вывода / Т. М. Леденева, В. В. Кашко // Актуальные проблемы прикладной математики, информатики и механики : сб. тр. Междунар. науч.-техн. конф. (Воронеж, 12–15 сентября 2016 г.) : электронный ресурс. – Воронеж, 2016. – С. 391–395.

Моисеева, М. В. Японская мультипликация и ее восприятие в России / М. В. Моисеева, Е. В. Кудряшева // Социокультурная миссия университета в современном обществе : сб. тр. участников I Всерос. научно-практической конф. «Человек, культура, образование» (Ульяновск, 2-4 июля 2005 г.). – Ульяновск, 2006. – С. 142–145.

Диссертации, авторефераты диссертации

Венков А. Г. Построение и идентификация нечетких математических моделей технологических процессов в условиях неопределенности: автореф… дис. канд. техн. наук. – Липецк : ЛГТУ, 2002. – 20 с. (или автореф. дис… д-ра экон. наук)

Фенухин В. И. Этнополитические конфликты в современной России: на примере Северо-Кавказкого региона : дис. ... канд. полит. наук. – Москва, 2002. – С. 54–55.

Описание официальных изданий

Конституция Российской Федерации : принята всенародным голосованием 12 декабря 1993 года. – Москва : Эксмо, 2013. – 63 с.

Уголовный кодекс Российской Федерации. Официальный текст: текст Кодекса приводится по состоянию на 23 сентября 2013 г.– Москва : Омега-Л, 2013. – 193 с.

О проведении в Российской Федерации года молодежи : указ Президента Российской Федерации от 18.09.2008 г. № 1383 // Вестник образования России. – 2008. – № 20 (окт.). – С. 13–14.

Описание нормативно-технических и технических документов

ГОСТЫ

Стекло безопасное для наземного транспорта. Общие технические условия [Текст] : ГОСТ 5727-88. – Изд. сент. 2001 с Изм. 1, 2, 3 (ИУС. 1992. № 2; ИУС. 1999. № 1; ИУС. 2001. № 11). – Взамен ГОСТ 5727-83 ; введ. 01.01.90.

ГОСТ Р 517721–2001. Аппаратура радиоэлектронная бытовая. Входные и выходные параметры и типы соединений. Технические требования. – Введ. 2002-01-01. – Москва : Изд-во стандартов, 2001. – 27 с.

или

Аппаратура радиоэлектронная бытовая. Входные и выходные параметры и типы соединения. Технические требования: ГОСТ Р 517721–2001. -Введ. 2002-01-01.– Москва : Изд-во стандартов, 2001. – 27 с.

Патентные документы

Приемопередающее устройство : пат. 2187888 Российская Федерация : МПК H 04 В 1/38, Н 04 J 13/00 / Чугаева В. И. ; заявитель и патентообладатель Воронеж. науч.-ислед. ин-т связи. – № 2000131736/09 ; заявл. 18.12.00 ; опубл. 20.08.02, Бюл. № 23 (II ч.). – 3 с.

Пат. 2187888 Российская Федерация, МПК7 H 04 В 1/38, Н 04 J 13/00. Приемопередающее устройство / Чугаева В. И. ; заявитель и патентообладатель Воронеж. науч.-ислед. ин-т связи. – № 2000131736/09 ; заявл. 18.12.00 ; опубл. 20.08.02, Бюл. № 23 (II ч.). – 3 с.

Описание электронных ресурсов

Диск

Даль, В. И. Толковый словарь живого великого языка Владимира Даля [Электронный ресурс] / В. И. Даль; подгот. по 2-му печ. изд. 1880–1882 гг. – Электрон. дан. – Москва : АСТ, 1998. – 1 электрон. опт. диск (CD-ROM).

Сидыганов, В. У. Модель Москвы : электрон, карта Москвы и Подмосковья / В. У. Сидыганов, С. Ю. Толмачев, Ю. Э. Цыганков. – Версия 2.0. – Электрон, дан. и прогр. – Москва : FORMOZA, 1998. – 1 электрон. опт. диск (CD-ROM).

Атлас-98 : 3D., 1998. – 1 электрон. опт. диск (CD-ROM).

Электронный журнал

Краснов, И. С. Методологические аспекты здорового образа жизни россиян [Электронный ресурс] / И. С. Краснов // Физическая культура: науч.-метод. журн. – 2013. – № 2. – Режим доступа: http://sportedu.ru. – (Дата обращения: 05.02.2014).

Сайт

Защита персональных данных пользователей и сотрудников библиотеки. – Режим доступа: http://www.nbrkomi.ru. – (Дата обращения: 14.04.2014).

Исследовано в России : многопредмет. науч. журн. / Моск. физ.-техн. ин-т. – Электрон. журн. – Режим доступа: http://zhumal.mipt. rssi.ru

Электронный каталог ГПНТБ России : база данных. – Режим доступа: http://www.gpntb.ru/win/search/help/el-cat.html

Список литературы на английском языке REFERENCES

Для того, чтобы данные о публикациях русскоязычных авторов были правильно представлены в мировых базах данных реферативной и аналитической информации о научных исследованиях (SCOPUS, Web of Science, Google Scholar и др.), необходимо соблюдать ряд правил при представлении пристатейных списков литературы на латинице в разделе «References».

References оформляется отдельным списком после библиографического.

В References источники указываются в алфавитном порядке (если авторов несколько — следует ориентироваться на фамилию первого автора).

В случае если авторы однофамильцы, принимаются во внимании их инициалы при перечислении в алфавитном порядке.

Если цитируются работы разных лет, но одного автора, они располагаются в списке литературы в хронологическом порядке (от более ранней к последней по времени публикации).

Если цитируются разные работы одного автора, имеющие один год издания, они располагаются в алфавитном порядке согласно названию этих работ.

  • Выходные данные. Библиографические описания следует составлять в стиле Harvard в версии Imperial College London (http://www.imperial.ac.uk/admin-services/library/learning-support/reference-management/harvard-style/your-reference-list/). Для описания даты выхода, тома и выпуска периодического издания и страниц, на которых опубликован источник ссылки, следует использовать сокращенный формат записи (примеры см. ниже).
  • Пунктуация.
    • В References не используются знаки предписанной по ГОСТ пунктуации «//», «/», «–», — их надлежит заменить на запятые и точки.
    • При указании ФИО авторов инициалы следует помещать после фамилии. После Фамилии автора ставится запятая.
    • Инициалы автора необходимо писать через пробел, отделяя их друг от друга точкой.
    • Авторов следует отделять друг от друга запятой.
    • После инициалов, в скобках указывается год издания, точки не ставятся.
    • Название публикации следует отделять от остальной части ссылки точкой.
    • Название издания (книги, научного журнала) следует писать курсивом.
    • При указании даты публикации, места, издателя, иных выходных данных пунктуация должна соответствовать приведенным ниже примерам.
  • Перевод и транслитерация. Если цитируемая Вами статья написанана латинице (на английском, немецком, испанском, итальянском, финском, датском и других языках, использующих романский алфавит), ссылку на неё следует привести на оригинальном языке опубликования. Пример (статья в немецком журнале на немецком языке): Janzen, G., & Hawlik, M. (2005) Orientierung im Raum: Befunde zu Entscheidungspunkten. Zeitschrift fur Psychologie. 213 (4), 179–186. (In German)
  • Если статья написана НЕ на латинице — на кириллице (в том числе, на русском), иероглифами и т.д., нужно привести ОФИЦИАЛЬНЫЙ ПЕРЕВОД или выполнить перевод на английский язык самостоятельно (парафраз) - для названий статей. Для книг необходимо в этом случае привести транслитерацию на латиницу и перевод названия на английский язык. В конце описания в скобках указать язык издания.
  • Стандарт транслитерации. При транслитерации рекомендуется использовать стандарт BSI (British Standard Institute, UK). Для транслитерации текста в соответствии со стандартом BSI можно воспользоваться ссылкой.
  • ФИО авторов, редакторов. Фамилии и инициалы всех авторов на латинице следует приводить в ссылке так, как они даны в оригинальной публикации. Если в оригинальной публикации уже были приведены на латинице ФИО авторов — в ссылке на статью следует указывать именно этот вариант (независимо от использованной системы транслитерации в первоисточнике). Если в официальных источниках (на сайте журнала, в базах данных, в том числе — в eLibrary) ФИО авторов на латинице не приведены — следует транслитерировать их самостоятельно по стандарту BSI.
  • Название публикации. Если у цитируемой Вами работы существует официальный перевод на английский язык или англоязычный вариант названия (его следует искать на сайте журнала, в базах данных, в том числе — в eLibrary) — следует указать именно его. Если в официальных источниках название публикации на латинице не приведено — следует выполнить перевод на английский язык самостоятельно (парафраз).
  • Название издания (журнала). Некоторые не англоязычные научные издания (журналы) имеют кроме названия на родном языке, официальное «параллельное» название на английском. Таким образом, для списка References в ссылке на статью из русскоязычного журнала следует указать либо транслитерированное название журнала, либо переводное. Переводное название журнала можно взять либо с официального сайта журнала (или использовать данные о правильном написании англоязычного названия из цитируемой статьи), либо проверить его наличие в базе данных, например вCAS Source Index, библиотеке WorldCat или каталоге Web of Science (ISI)каталоге названий базы данных MedLine (NLM Catalog). В случае, когда у журнала нет официального названия на английском языке, в References нужно приводить транслитерацию по системе BSI. Не следует самостоятельно переводить названия журналов.
  • Место издания. Место издания в ссылках всегда следует указывать на английском языке и полностью — не в транслитерации и без сокращений. То есть Moscow, а не «Moskva» и не «M.:», Saint Petersburg, a не «Sankt Peterburg» и не «SPb».
  • Название издательства/издателя. В отличие от места издания, название издательства для ссылок в References следует только транслитерировать (за исключением крайне редких случаев наличия у издателя параллельного официального англоязычного названия).
  • Идентификатор языка. Если цитируемая Вами в References публикация исходно не англоязычная (если Вы делали перевод названия публикации и перевод/транслитерацию названия источника чтобы сделать ссылку в References) — в самом конце ссылки после указания диапазона страниц в круглых скобках следует указать идентификатор языка, на котором написан первоисточник. Для ссылок на русскоязычные источники, например, следует использовать фразу «(in Russian)».

Примеры библиографического описания

Статьи в журналах / Journal articles

Статья в журнале: печатный вариант / Journal article: Print

У русскоязычной статьи есть англоязычный вариант названия и у журнала есть англоязычный вариант названия.

Библиографический список

Васильев В.И. Местное самоуправление на пути централизации и сокращения выборности // Журнал российского права. 2015. № 9. С. 149–161.

Reference

Vasil'ev, V. I. (2015) Local Self Government on the Way to Centralization and Reduction of Electivity. Journal of Russian Law. (9), 149–161. (in Russian)

У статьи отсутствует англоязычный варианта названия и у журнала отсутствует англоязычный вариант названия.

Библиографический список

Красовский А.А. К реформе нашего гражданского процесса // Вестник гражданского права. 1914. № 1. С. 27–66.

Reference

Krasovskii, A. A. (1914) K reforme nashego grazhdanskogo protsessa [To the Reform of Russian Civil Process]. Vestnik grazhdanskogo prava. (1), 27–66. (in Russian)

Немецкоязычная статья в немецкоязычном журнале

Библиографический список

Janzen G., Hawlik M. Orientierung im Raum: Befunde zu Entscheidungspunkten // Zeitschrift fur Psychologie. 2005. Vol. 213. N 4. S. 179–186.

Reference

Janzen, G., & Hawlik, M. (2005) Orientierung im Raum: Befunde zu Entscheidungspunkten. Zeitschrift fur Psychologie. 213 (4), 179–186. (in German)

Англоязычная статья в англоязычном журнале

Библиографический список

Norcross F. Criminal Law Reform // Journal of the American Institute of Criminal Law and Criminology. Vol. 1. N 3. P. 386–393.

Reference

Norcross, F. (1910) Criminal Law Reform. Journal of the American Institute of Criminal Law and Criminology. 1 (3), 386–393.

У журнала есть только выпуски (нет томов) / Journal has only issue number

Библиографический список

Васильев В.И. Местное самоуправление на пути централизации и сокращения выборности // Журнал российского права. 2015. № 9. С. 149–161.

Reference

Vasil'ev, V. I. (2015) Local Self Government on the Way to Centralization and Reduction of Electivity. Journal of Russian Law. (9), 149–161. (in Russian)

У статьи есть DOI / Journal article with DOI

Библиографический список

Lamond G. Analogical Reasoning in the Common Law // Oxford Journal of Legal Studies. 2014. Vol. 34. № 3. P. 567–588, doi:10.1093/ojls/gqu014.

Reference

Lamond, G. (2014) Analogical Reasoning in the Common Law. Oxford Journal of Legal Studies. 34 (3), 567–588. Available from: doi:10.1093/ojls/gqu014.

Публикации в электронных версиях журналов / Journal article: online

Библиографический список

Winkel L. Forms of Imposed Protection in Legal History, Especially in Roman Law // Erasmus Law Review. 2010. Vol. 3. № 2. Р. 155–162. Режим доступа: http://hdl.handle.net/1765/21274. Дата обращения: 20.01.2017.

Reference

Winkel, L. (2010) Forms of Imposed Protection in Legal History, Especially in Roman Law. Erasmus Law Review(2), 155–162. Available from: http://hdl.handle.net/1765/21274 [Accessed 20th January 2017].

Книги / Books

Книга: один или несколько авторов / Book has one or more authors

Библиографический список

Калашников Г.О. Слияние и поглощение компании по праву Европейского союза. М. : Международные отношения, 2007.

Reference

У русскоязычной монографии отсутствует англоязычный варианта названия

Kalashnikov, G. O. (2007) Sliyanie i pogloshchenie kompanii po pravu Evropeiskogo soyuza [Mergers and Acquisitions of Companies according to the European Union Law]. Moscow, Mezhdunarodnye otnosheniya publ. (in Russian)

Библиографический список

Абашидзе А.Х., Конева А.Е. Договорные органы по правам человека. М. : РУДН, 2015.

Reference

Abashidze, A. Kh. & Koneva, A. E. (2015) Dogovornye organy po pravam cheloveka [The Human Rights of Treaty Bodies]. Moscow, PFUR publ. (in Russian)

Англоязычная монография

Библиографический список

Gray C. The philosophy of law. New York : Routledge, 2012.

Reference

Gray, C. (2012) The philosophy of law. New York, Routledge.

Библиографический список

Merryman J., Perez Perdomo R. The civil law tradition. Stanford, Calif : Stanford Univ. Press, 2007.

Reference

Merryman, J. & Perez Perdomo, R. (2007) The civil law tradition. Stanford, Calif, Stanford Univ. Press.

Книги под общей редакцией (без авторов)

Библиографический список

Проблемы общей теории права и государства / под общ. ред. В.С. Нерсесянца. М. : Норма, 2004.

Reference

Nersesyants V. S. (ed.) (2004) Problemy obshchei teorii prava i gosudarstva [Problems of the General Theory of Law and the State]. Moscow, Norma. (in Russian)

У книги один или несколько редакторов

Библиографический список

The Constitution of the United States of America: Analysis and Interpretation / Killian J.H. Beck L.E., editors. Washington, D.C. : U.S. Government Printing Office, 1987.

Reference

Killian, J. H. & Beck, L. E. (eds.) (1987) The Constitution of the United States of America: Analysis and Interpretation. Washington, U.S. Government Printing Office.

Глава в книге / Сhapter in an edited book

Библиографический список

Randall L. Peace Treaties and the Formation of International Law // The Oxford handbook of the history of international law / Fassbender B., Peters A., Peter, S., editors. Oxford : Oxford University Press. P. 71–94.

Reference

Randall, L. (2012) Peace Treaties and the Formation of International Law. In: Fassbender, B., Peters, A. & Peter, S. (eds.) The Oxford handbook of the history of international law. Oxford, United Kindom, Oxford University Press, pp. 71–94.

Переводные книги / Book translated

Библиографический список

Фуллер Л. Мораль права / пер. с англ. Т. Даниловой. М. : ИРИСЭН, 2016.

Reference

Fuller, L. (1965) Moral' prava [The Morality of Law]. Translated from English by Danilova, T. (2016) Moscow, IRISEN. (In Russian)

Библиографический список

Эрлих О. Основоположение социологии права / пер. с нем. М.В. Антонова. СПб. : Университетский издательский консорциум, 2011.

Reference

Ehrlich, E. (1913) Osnovopolozhenie sotsiologii prava [Grundlegung der Sociologie des Rechts]. Translated from German by Antonov, M.V. (2011) Saint Petersburg, Universitetskii izdatel'skii konsortsium. (in Russian)

Материалы конференций / Conference proceeding

Библиографический список

Чиркин В.Е. Личные, частные и публичные интересы в современных конституциях // Интересы в праве. Жидковские чтения: материалы Всероссийской научной конференции. Москва, 25-26 марта 2016 г. / отв. ред. М.В. Немытина. М. : РУДН, 2017. С. 177–183.

Reference

Chirkin, V. E. (2017) Personal, Private and Public Interests in Modern Constitutions In: Nemytina, M. V. (ed.) Interests in Law. Zhidkov’s readings: Procedings of All-Russian Scientific Conference, 25–26 March 2016, Moscow, Russia. Moscow, RUDN, pp. 177–183. (in Russian)

Более детальную информацию по Harvard style и особенностям оформления ссылок на различные источники, можно получить на сайте.

For more referencing examples.

Сведения об авторах

Сведения об авторах представляются на русском и английском языках, содержат следующие сведения: фамилия, имя, отчество автора; место работы и должность; ученая степень; ученое звание; идентификатор ученого ORCID, контактные данные (полный адрес организации места работы автора: город, страна, почтовый индекс учреждения); адрес электронной почты, телефон автора, индекс автора - ORCID.

Шаблоны

Регистрация в системе Science Index и ORCID

Science Index

Настоятельно рекомендуем авторам лично пройти регистрацию в Science Index (Российском индексе научного цитирования). Регистрация необходима для поиска публикаций, для доступа к полным текстам публикаций и для управления собственным списком публикаций.

Регистрация в виде заполнения анкеты занимает несколько минут. Обязательно надо поставить галочку в окошке "зарегистрировать меня в системе Science Index". Окончанием регистрации является получение Вами персонального SPIN-кода, который рекомендуется указывать в тексте статьи в разделе ДАННЫЕ ОБ АВТОРАХ.

ORCID

Настоятельно рекомендуем авторам лично пройти регистрацию в ORCID - это личный международный идентификатор научного автора ("Open Researcher and Contributor ID").

По просьбе авторов, получивших извещение о принятии статьи к публикации в журнале, но еще не имеющих кода ORCID, мы размещаем пошаговую инструкцию по регистрации.

ORCID разработан для того, чтобы статьи, книги и другие научные работы автора закреплялись в базах данных (Scopus, Web of Science и др.), индексирующих системах библиотек и т.д. за правильным автором (а, напр., не за однофамильцем). Он также нужен для предотвращения типичной проблемы, когда один и тот же автор ошибочно индексируется в базе данных под разными транслитерациями как два-три разных автора (т.е. напр.: Piatnitsky, Pyatnitzki и т.д.).

Зарегистрироваться в ORCID - в интересах всех авторов, имеющих кириллические фамилии и публикующихся в международных научных журналах.

ORCID - не "реферативная база данных" (как, напр., РИНЦ, Scopus и др.). Это независимая от этих баз данных система, нацеленная как раз на то, чтобы устранить проблемы присутствия и идентификации автора в этих базах данных. Идентификатор ORCID - это Ваш "ИНН автора", по которому Ваша работа везде высветится как Ваша. (Система ORCID также дает Вам возможность вести чистовой список всех Ваших публикаций и правильные данные о Вашей текущей институциональной аффилиации и месте работы, т.е. иметь своего рода базовое CV, привязанное к Вашей карточке автора).

Зайдите на сайт ORCID - там есть и англоязычный, и русскоязычный интерфейс (язык выбирается в правом верхнем углу). Зарегистрируйтесь, занесите русскоязычное и предпочитаемое латинизированное написание Вашего имени. Пришлите нам Ваш код ORCID для указания при статье.

Мы советуем Вам занести по крайней мере Ваше текущее место работы, т.е. институциональную аффилиацию. Если у Вас есть хотя бы одна публикация, уже отраженная в Scopus, мы также советуем Вам сразу же зарегистрировать Ваш ORCID ID в Scopus.

Для этого Вам нужно сделать следующее:

  1. Зайдите на страницу поиска авторов в Scopus
  2. Наберите Вашу фамилию и Ваше имя на латинице, нажмите кнопку поиска 
  3. В полученном списке найдите себя, нажмите на Вашу фамилию, откроется Ваша "карточка" 
  4. Справа нажмите на линк "Add to ORCID" 
  5. Скопус автоматически направит Вас на страницу ORCID. Там, вместо регистрации заново, нажмите на "Sign in" ("Already have an ORCID ID? Sign In") ЬБ
  6. Вводите Ваши логин и пароль к ORCID, и нажимаете "Authorize"
  7. Далее будет пара шагов по инструкции

Теперь в базе данных Скопус будет привязка Вас как автора к Вашему личному ORCID ID. Впредь, подавая статьи в любой индексируемый научный журнал, включайте в информацию об авторе Ваш ORCID ID и просите указывать его в авторских данных при статье.

Полезные инструменты и ссылки

  1. DRAW IO — облачный сервис для создания рисунков, блок-схем, графиков, таблиц и т.д.
  2. ORCID цифровой ключ к истории Ваших публикаций (есть русифицирорванный интерфейс) можно получить, зарегистрировавшись на сайте
  3. ГОСТ 7.1-2003
  4. ГОСТ Р 7.0.5-2008 Библиографическая ссылка
  5. Проверить наличие DOI у источника можно здесь или здесь
  6. Mendeley — социальная сеть ученых и программа для управления библиографической информацией
  7. Международный Комитет по публикационной этике (COPE)
  8. Scopus — база данных научного цитирования (доступ по подписке)
  9. Publons — позволяет любому зарегистрированному исследователю независимо подтвердить свою деятельность в качестве рецензента и редактора для любого из мировых журналов (не нарушая анонимность рецензирования).
  10. Транслитерация — сайт для автоматизированной транслитерации текстов
  11. Академия АНРИ — методические материалы, рекомендации и ссылки на полезные ресурчы для авторов и редакторов научных журналов
  12. УДК
  13. Расшифровка формул УДК

  Наверх

Заявление о конфиденциальности

Имена и адреса электронной почты, введенные на сайте этого журнала, будут использованы исключительно для целей, обозначенных этим журналом, и не будут использованы для каких-либо других целей или предоставлены другим лицам и организациям.