Achromatic colour terms in ideomatic expressions: a comparative survey of russian, english and german

Authors

DOI:

https://doi.org/10.17308/lic/1680-5755/2023/3/57-67

Keywords:

colour term, idiom, connotation, achromatic, comparative

Abstract

Idiomatic expressions containing a color component in their structure are widely represented in the phraseological funds of many languages and clearly reflect the culture of their speakers. The semantic analysis of idioms with the core components "black", "white" and "gray" in Russian in comparison with English and German was intended to confirm or refute the conventional ideas about the positive, negative or neutral connotations of achromatic color terms in the structure of the idiom in the corresponding linguocultures. For the analysis of idiomatic expressions selected by continuous sampling from a number of dictionaries, a comparative method was used. Idioms classified according to the meaning of color terms were assigned to one of three semantic groups: idioms in which an achromatic color term has a negative connotation, idioms in which an achromatic color term has a positive connotation, or idioms with a neutral meaning. It was concluded that in the linguocultures under consideration, idiomatic expressions with achromatic color terms are widely represented. Semantic fields "The achromatic color terms as part of idioms" coincide partially. The universal idea of the positive value of “white” and light colors of the spectrum and the negative value of “black” and dark colors of the spectrum is not always confirmed. In general, the conventional meaning of the basic achromatic color terms “black” and “white” is retained to a greater extent in German. Almost all idioms containing the color term "gray" in their structure carry a neutral semantic load.

Author Biographies

  • S. R. Baluyan, Southern Federal University

    Professor of the Linguistics Department

  • A. A. Tsys, Southern Federal University

    Student of the Linguistics Department

References

Fraser B. Idioms within a transformational grammar. In: Foundations of Language. 1970. Vol. 6, No. 1. Pp. 22–42.

Lado R. Linguistics across cultures. Syntactic structures: Applied linguistics for language teachers. Ann Arbor, 1957. 141 р.

Vorob'ev V. V., Polyakova G. M. Sopostavitel'naya lingvokul'turologiya kak novoe nauchnoe napravlenie. In: Vestn. RUDN, ser. «Russkij i inostrannye yazyki i metodika ih prepodavaniya». 2012. No. 2. Pp. 13–18.

Sternin I. A. Kontrastivnaya lingvistika. Problemy teorii i metodiki issledovaniya. [Contrastive linguistics. Problems of theory and research methodology]. М., 2007. 288 p.

Bakeeva D. A. Simvolika tsveta v raznoobraznykh kul'turakh mira: mifologicheskij ehtap [Colour symbolism in different world cultures: mythological stage]. In: Istoricheskie, fi losofskie, politicheskie i yuridicheskie nauki, kul'turologiya i iskusstvovedenie. Voprosy teorii i praktiki. Tambov, 2012. No. 6. Part 2. Pp. 30–33.

The Free Dictionary. Available at: http://idioms.thefreedictionary.com/

Oxford Dictionary of Idioms; 2nd edition; edited by Judith Siefring. Oxford University Press Inc., New York, 2005. 352 p.

Longman Dictionary of English Language and Culture. Addison Wesley Longman, 2003. 1833 p.

The Idioms Dictionary. Available at: https://www.theidioms.com/

Fedosov I. V., Lapitskij A. N. Frazeologicheskij slovar' russkogo yazyka [Phraseological dictionary of the Russian language]. M., 2003. 608 p.

Rozental' D. EH., Krasnyanskij V. V. Frazeologicheskij slovar' russkogo yazyka. [Phraseological dictionary of the Russian language]. Moskva : Mir i Obrazovanie, 2021. 416 p.

Larionova Yu. A. Frazeologicheskij slovar' sovremennogo russkogo yazyka [Phraseological dictionary of modern Russian language]. Moskva : Adelant, 2014. 512 p.

Frazeologicheskij slovar' sovremennogo russkogo literaturnogo yazyka: bolee 35 000 frazeol. edinits [Phraseological Dictionary of the Modern Russian Literary Language: more than 35,000 phraseols. units]: [v 2 t.]. Sost.: A. V. Korol'kova, A. G. Lomov, A. N. Tikhonov; pod red. A. N. Tikhonova. Moskva : Flinta : Nauka, 2004. 831 p

Malyj akademicheskij slovar' Evgen'evoj A. P. (MAS) [Small academic dictionary ed. by A. P. Evgen'eva]. Available at: https://lexicography.online/explanatory/mas/

Frazeologicheskij slovar' russkogo yazyka [Phraseological dictionary of the Russian language]. Available at: https://phrase_dictionary.academic.ru/

Bol'shoj tolkovo-frazeologicheskij slovar' Mikhel'sona [Large explanatory and phraseological dictionary of the Russian language by Michel’son]. Available at: https://dic.academic.ru/contents.nsf/michelson_new/

Mal'tseva D. G. Nemetsko-russkij frazeologicheskij slovar' s lingvostranovedcheskim kommentariem. Die deutschen Redensarten und Sprichwörter im Spiegel der Geschichte und Kultur : Okolo 1300 frazeologicheskikh edinits [German-Russian Phraseological Dictionary with linguistic and cultural commentary]. M.: Azbukovnik, Russkie slovari, 2002. 350 p.

DWDS. Available at: https://www.dwds.de/

Redensarten. Available at: https://www.redensarten-index.de/mobil/suche.php

Duden. Available at: http://www.duden.de

Alefi renko N. F. Sovremennye problemy nauki o yazyke: Ucheb. posobie. [Modern problems of the language science: textbook]. 2-e izd. M.: Flinta: Nauka, 2009. 416 p.

Berlin В., Kay P. Basic color terms: Their universality an evolution. Berkeley & Los Angeles, 1969. V, 125 p.

Vasilevich A. P. EHtimologiya tsvetonaimenovanij kak zerkalo natsional'no-kul'turnogo soznaniya [Etymology of color names as a mirror of national and cultural consciousness]. In: Naimenovaniya tsveta v indoevropejskikh yazykakh: Sistemnyj i istoricheskij analiz. M.: KomKniga, 2007. Pp. 9–28.

Frumkina R. M. Psikholingvistika [Psycholinguistics]. Uchebnoe posobie dlya studentov vysshikh uchebnykh zavedenij. M.: Akademiya, 2001. 320 p.

Online Etymology Dictionary. Available at: https://www.etymonline.com/

Pfeifer W. Etymologisches Wörterbuch des Deutschen, dtv, 1995. 1665 p.

Kluge F. Etymological dictionary of the German language. Bell, London, 1891. 446 p.

Downloads

Published

2023-10-09

Issue

Section

Comparative and contrastive studies

How to Cite

Achromatic colour terms in ideomatic expressions: a comparative survey of russian, english and german. (2023). Proceedings of Voronezh State University. Series: Linguistics and Intercultural Communication, 3, 57-67. https://doi.org/10.17308/lic/1680-5755/2023/3/57-67