Spanish nominal cryptotype “Container”
DOI:
https://doi.org/10.17308/lic/1680-5755/2023/4/66-73Keywords:
categorization, nominal cryptotype, attribute, classifier, container, emotive nounAbstract
The paper concerns the issue of identifying and describing the nominal cryptotype ‘Container’ in Spanish. Different types of cryptotype classifiers are considered. The research is focused on the categorization of the emotion of fear in twenty national variants of Modern Spanish and its USA dialect. The study analyzes the collocability of emotive nouns, in particular, miedo and temor in syntactic constructions which serve as classifiers of the nominal cryptotype ‘Res Continens’. Emotive nouns have been included in the cryptotype basing on the corpus data (News on the Web and CREA). According to the corpus study, the emotion of fear in various national variants of the Spanish language is categorized as a type of а container, where people, cities or even countries can be placed. We can keep, store, hide or find something in fear. By analogy with a container, you can take something or someone out of the fear; it can be opened and closed. Overall, the most frequently verbalized in the Hispanosphere are the attributes of finding and placing smth in a container while the attribute of removing smth from a container demonstrates low communicative value in all variants of Spanish. The noun miedo demonstrates a high tendency for collocability with the cryptotype classifiers first of all in the Spanish national variants of Spain and Mexico. Conversely, the noun’s tendency for collocability with the classifiers of cryptotype ‘Container’ is extremely low in the national variants of Salvador, Guatemala and Puerto Rico.
References
Boriskina O. O. A corpus-based study of noun cryptotypes in English. Komp'yuternaya lingvistika i intellektual'nye tekhnologii. Materialy ezhegodnoj Mezhdunarodnoj konferentsii. Edited by: А. E. Kibrik et al. M., Izd-vo RGGU, 2011. Pp. 135–145.
Aikhenvald A. Y. Classifi ers: a typology of noun categorization devices. Oxford Studies in typology and linguistic theory, XXVI. Oxford : Oxford University Press, 2000. 535 p.
Titov V. T. Rol scrytykh kategorij v tipologicheskom opisanii grammatiki romanskikh yazykov [The role of covert categories in typological description of grammar of Romance languages]. In: Vestnik Voronezhskogo gosudarstvennogo universiteta. Seria: Lingvistika i mezhkulturnaya kommunikatsija. 2010. No. 1. Pp. 7–12.
Kretov А. А. Sjedobnoje-nesjedobnoe ili kriptoklassy russkikh sushchestvitelnykh [Edible-inedible or Cryptotypes of Russian nouns]. In: Linguistica Silesiana. 1992. No. 14. Pp. 103–114.
Kartavtsev V. N. Glagoly retsiproknoj semantiki v russkom y angliiskom yazykakh: kategorizatsiya y perevod [Verbs bearing reciprocal semantics in the Russian and English languages (categorization and translation)]. In: Izvestiia Yuzhnogo federalnogo universiteta. Filologicheskie nauki. 2018. No. 3. Pp. 41–50.
Boriskina О. О. Teoria, metodologia i opyt poznania skrytoj kategorial’nosty yazyka [Theory, methodology and experience of cognition of covert linguistic categorization]: Doctoral Thesis Abstract.Voronezh, 2011.
Donina О. V. Skrytaya kategorizatsiya emotsij v variantakh yazykha [Covert categorization of emotions in variants of the English language]: PhD Dissertation.Voronezh State University. Voronezh, 2017. 532 p.
Boriskina О. О., Golikova О. А. Imennaya klassifi kativnost’ i ee interpretatsiya v lingvisticheskoj teorii [Noun classifi cation devices and ways of their interpretation]. In: Vestnik Voronezhskogo Gosudarstvennogo Universiteta. Serija Lingvistika i mezhkulturnaja kommunikatsija. 2017. No. 1. Pp. 11–16.
Popova Ye. S. Markery irreal’nosty vo frantsuzskom yazyke [Markers of unreality in French]. In: Vestnik Voronezhskogo Gosudarstvennogo Universiteta. Serija: Lingvistika i mezhkulturnaja kommunikatsija. 2007. No. 2. Pp. 50–57.
Boriskina O. O. Kartavtsev V. N. V. A. Vinogradov y razvitiye sistemnogo podhoda v grammatike [V. A. Vinogradov and the systemic approach to grammar]. In: Vestnik Voronezhskogo Gosudarstvennogo Universiteta. Serija: Lingvistika i mezhkulturnaja kommunikatsija. 2021. No. 3. Pp. 15–21.
Stepanov G. V. Tipologiya yazykovykh sostoyanij i situatsij v stranakh romanskoj rechi. [Typology of linguistic states and situations in Spanish-speaking countries]. М., 1976.
Vinogradov V. A. Variativnost imennykh klassifi katsij [Variability of noun classifi cations]. In: Yazyki mira: Problemy yazykovoj variativnosti. М., 1990. Pp. 171–209.
Firsova N. M. Sovremennyj ispanskij yazyk v Ispanii y stranakh Latinskoj Ameriki [Modern Spanish Language in Spain and Latin America]. М., 2007.
Davies M. The Corpus del Español NOW corpus (News on the Web) : about 7.6 billion words of data from web-based newspapers and magazines in 21 Spanish-speaking countries from 2012 to 2019. Available at: URL
REAL ACADEMIA ESPAÑOLA: Banco de datos (CREA) [en línea]. Corpus de referencia del español actual. Available at: URL
Zadobrivskaya O. F. Emotsii kak «Vmestilische» v variantakh anglijskogo yazyka [Emotions as a «Container» in the geografi cal variants of the English language]. PhD Dissertation. Voronezh State University. Voronezh, 2019. 272 p.
Real Academia Española: Diccionario de la lengua española, 23.ª ed., [versión 23.6 en línea]. Available at: URL











