TITLES OF RUSSIAN AND LATIN AMERICAN FILMS: COMPARATIVE ASPECT
DOI:
https://doi.org/10.17308/lic/1680-5755/2024/3/57-63Keywords:
lmonym, the principle of attractiveness, the principle of language play, the principle of aesthetics, the means of pragmatizationAbstract
Тhe article deals with a comparative study of the titles of Russian and Latin American fi lms (fi lmonyms) in the pragmalinguistic aspect. We consider fi lmonyms as special proper names that belong to the category of ideonyms (names that have denotations in the artistic sphere of human activity) and are located on the periphery of the onomastic space. The peculiarities of the nomination of fi lmonyms were studied on the basis of Russian, English, German, Chinese, and Japanese, however, comparative study of Russian and Spanish-language fi lmonyms was not conducted. As a result of the pragmalinguistic analysis of 500 titles of fi lms of diff erent genres, of which 250 are Russian and 250 are Spanish-speaking. The universal principles used in the nomination of fi lms in Russia and the Spanish-speaking countries of Latin America are defi ned: attractiveness, language play, aesthetics. Each of these principles corresponds to the means of pragmatization of diff erent language levels (phonetic, morphological, lexical, syntactic). The principle of attractiveness, the main pragmatic principle when creating titles of fi lms, is manifested when using emotional-evaluative vocabulary, borrowings, expressive means and stylistic devices (metaphors, oxymoron), phrases and sentences with dialog semantics, stable phrases and precedent names as the title of fi lm. At the same time, the principle of attractiveness is combined with the particular principles of language play and aesthetics. The principle of the language game is associated with the use of puns of various types (lexical, word-formation, phonetic, graphic), erratives (intentional errors), techniques for the transformation of phraseological units and defraseologization when creating fi lmonyms. The principle of aesthetics is implemented in the titles of fi lms using the techniques of euphony, rhythmization and lexical repetition. The conclusion is made about universal means of pragmatization of titles of fi lms, which are associated with general ideas about what the title of fi lm should be, and culturally-specifi c means that refl ect national and cultural ideas about the pragmatic impact of the title on the formation of audience interest in Russia and Latin American countries.











