Взгляд на брак через призму русской и китайской фразеологии

Авторы

  • А. В. Фельде Уральский федеральный университет image/svg+xml
  • И. С. Можегова Уральский федеральный университет image/svg+xml

DOI:

https://doi.org/10.17308/lic/1680-5755/2023/1/45-54

Ключевые слова:

китайский язык, фразеология, фразеологический оборот, компонент значения, брак, национально-культурная специфика

Аннотация

Статья посвящена рассмотрению фразеологических единиц, отражающих представление о браке в русской и китайской культурах. Целью настоящей работы является сопоставление фразеологизмов русского и китайского языков, содержащих в своей семантической структуре компонент «брак» («婚姻» – в китайском соответственно), а также выявление сходств и различий в понимании того, каким представляется брак в исследуемых лингвокультурах. В качестве методологической основы нами были использованы сопоставительный, лингвокультурологический и когнитивный подходы. Материалом для анализа русских фразеологических оборотов послужил «Словарь русской фразеологии. Историко-этимологический справочник» А. К. Бириха, а также сборники пословиц и поговорок В. И. Даля и М. А. Рыбниковой. При анализе китайских фразеологических единиц мы использовали «Русско-китайский фразеологический словарь» О. М. Готлиба, «常用成语词典» (Словарь распространенных идиом), «Dictionary of 1000 Chinese idioms», «The Stories Behind 100 Chinese Idioms», а также электронный словарь – БКРС. В ходе анализа мы выявили некоторые тематические и образные особенности фразеологических оборотов, связанные со спецификой религиозных верований, философских учений, традиций, обычаев, фольклора, культурных и природных реалий России и Китая. Через сопоставление фразеологических оборотов нами были обнаружены синонимичные устойчивые выражения, а также их аналоги в иностранном языке. В рамках сопоставления фразеологизмов русского и китайского языков были выявлены выражения, обладающие как семантической, так и образной тождественностью. Полученные результаты демонстрируют национально-культурное своеобразие обеих стран и могут быть использованы в качестве основы для межкультурного диалога.

Биографии авторов

  • А. В. Фельде, Уральский федеральный университет

    ассистент кафедры лингвистики и профессиональной коммуникации на иностранных языках

  • И. С. Можегова, Уральский федеральный университет

    студент

Библиографические ссылки

Загрузки

Опубликован

2023-04-03

Выпуск

Раздел

Сопоставительные исследования и перевод

Как цитировать

Взгляд на брак через призму русской и китайской фразеологии. (2023). Вестник ВГУ. Серия: Лингвистика и межкультурная коммуникация, 1, 45-54. https://doi.org/10.17308/lic/1680-5755/2023/1/45-54