Биг мак, или траектория одного англицизма в современной прессе

Авторы

  • Е. А. Проценко Воронежский институт МВД России

DOI:

https://doi.org/10.17308/lic.2021.1/3245

Ключевые слова:

межъязыковое перекодирование, англицизмы, ассимиляция иноязычной лексики, графическое оформление, грамматическое освоение, выразительное средство, язык СМИ

Аннотация

Статья посвящена проблеме использования лексики иноязычного происхождения в современной российской прессе. Актуальность данной темы подтверждается многочисленными работами как отечественных, так и зарубежных исследователей. На сегодняшний день СМИ могут рассматриваться как один из основных каналов проникновения англицизмов. Научная новизна исследования заключается в рассмотрении заимствования не как результата, а как актуального на сегодняшний день процесса проникновения иноязычной лексики. В центре внимания автора оказывается лексика, перекодированная с английского языка, но еще не вошедшая в лексическую систему русского языка. Межъязыковое перекодирование рассматривается в статье как сложный процесс, который включает несколько этапов освоения иноязычного слова. Цель статьи – проследить начальную стадию вхождения иноязычного слова, обращая особое внимание на его графическое оформление и грамматические характеристики. В статье представлены результаты анализа контекстов употребления лексемы «биг» в российских газетах, начиная с начала XXI в., по базе данных Национального корпуса русского языка. В ходе исследования был проведен комплексный качественно-количественный анализ перекодированной лексики; применялись как общенаучные, статистические, так и собственно лингвистические методы. В результате была выявлена специфика графического представления анализируемой лексики, ее грамматические характеристики, наиболее частотные словосочетания, а также некоторые стилистические особенности употребления в российской прессе. Результаты исследования показали, что для начальной стадии проникновения иноязычной лексики характерны смена графической основы, вариативность написания, а также изменение ряда грамматических характеристик. При этом лексическое значение перекодированной единицы практически не изменяется, копируя язык источника заимствования. Автор отмечает также некоторые стилистические особенности употребления перекодированной лексики в газетном жанре.

Биография автора

  • Е. А. Проценко, Воронежский институт МВД России

    кандидат филологических наук, доцент, доцент кафедры иностранных языков

Библиографические ссылки

Загрузки

Опубликован

2021-03-09

Выпуск

Раздел

Русистика и славистика

Как цитировать

Биг мак, или траектория одного англицизма в современной прессе. (2021). Вестник ВГУ. Серия: Лингвистика и межкультурная коммуникация, 1, 115-122. https://doi.org/10.17308/lic.2021.1/3245