Модели толерантного поведения во фразеологии: сопоставительный аспект
DOI:
https://doi.org/10.17308/lic.2022.2/9289Ключевые слова:
идиомы, внутренняя форма, значение, толерантное поведение, контексты, сопоставительный анализАннотация
В статье рассматриваются семантические свойства английских, немецких и русских идиом со значением «толерантное поведение». Толерантное поведение выражается в разных языках сквозь призму разных образов, является важной составляющей в выстраивании отношений и коммуникации. Толерантность охватывает такие компоненты, как терпимость, уважение, правила, человечность, отсутствие толерантности – критика, несоблюдение правил, нетерпеливость. Целью исследования является сопоставительный анализ идиом английского, немецкого и русского языков со значением «толерантное поведение», выявление функциональных эквивалентов. В качестве методологической основы был использован корпусный подход, сопоставление и классификация. Материалом исследования служат английские, немецкие и русские идиомы, описывающие толерантное поведение и их контексты употребления из Британского национального корпуса, Корпуса современного американского языка, Корпуса института немецкого языка в Мангейме, Национального корпуса русского языка, Параллельного корпуса. Результаты исследования показывают, что в идиомах разных языков обнаруживается культурная специфика образов, ассоциирующихся с поведением, и различное использование их в качестве функциональных соответствий при переводе. Анализ словарных статей идиом и контекстов их употребления показывает, что в реальных контекстах семантика идиом может варьироваться, приобретаются дополнительные коннотации, а также значения, которые могут быть не зафиксированы в словаре. Также внутренняя форма идиом накладывает ограничения на употребление идиом в контекстах и соответственно влияет на возможность их использования в качестве эквивалентов. В контекстах обнаруживается влияние внутренней формы на актуальное значение идиом, что проявляется в употреблении их в прямом значении.











