Maintianing expressivness of metaphors when translating popular-scientific text
DOI:
https://doi.org/10.17308/lic.2020.1/2729Keywords:
metaphor, popular-scientific, translation, translation technique, expressivenessAbstract
Numerous works on metaphor mostly describe different aspects of the phenomenon rather than give answers about its origin or, which is more important for a translator, effective translation techniques necessary to maintain the level of expressiveness of different types of metaphors in a popular-scientific text. All the above determines the topicality of this research. The article specifies the place of a popular-scientific text among other types of texts, which is crucial for the selection of practical material and understanding of the functions of metaphors in this type of text. Also, the article focuses on possible translator choices and translation techniques which are assessed in the context of maintaining of expressiveness of metaphors translated both from English into Russian and from Russian into English. The results of this research can be used for the analyses of metaphors and their translations in a popular-scientific text. The arguments and findings can help translators avoid unnecessary lowering of the level of expressiveness.
References
Lingvistichesky entsyclopedichesky slovar [Linguistic encyclopedic dictionary]. Ed. by V. N. Yartseva. Moscow: Bolshaya Rossiiskaya encyclopedia, 2002. 709 p.
Kozhina M. N. Stilistika russkogo yazyka [Stylistics of the Russian language]. Moscow: Flinta: Nauka, 2008. 464 p.
Pozdnyakova N. V. Metafora v nauchno-populyarnom stile [Metaphor in popular-scientific style]. PhD Dissertation Abstract. Belgorod, 1995. 14 p.
Razinkina N. M. Razvitiye yazyka angliiskoy nauchnoy literatury [Development of English scientific prose]. Moscow: Nauka, 1978. 210 p.
Mayevsky N. N. Funktsionirovaniye ekspressivnykh sredstv v nauchno-populyarnykh tekstakh [Functioning of language expressive means in popular scientific text]. In Problemy ekspressivnoy stilistiki. Rostov-on-Don: Rostov State University, 1987. P. 7.
Utkina T. I. Metafora v nauchno-populyarnom meditsynskom diskurse [Metaphor in popular scientific medical discourse]. PhD Dissertation. Perm, 2006. 210 p.
Khomutova T. N. Funktsionirovaniye leksicheskikh sredstv khudozhestvennoy vyrazitelnosty v naucho-populyarnom tekste [Functioning of language expressive means in popular scientific text]. In Vestnik SUSU. 2014. No. 4. Pр. 45–51.
Kharchenko V. K. Funktsii metafory [Functions of metaphors]. Voronezh: Voronesh State University, 1992. 87 p.
Retsker Y. I. Teoriya perevoda I perevodcheskaya praktika [Theory and practice of translation]. Moscow : Mezhdunarodniye Otnosheniya, 1974. 237 p.
Komissarov V. N. Sovremennoye perevodovedeniye [Modern translation theory]. Moscow: ETS, 1999. 192 p.
Kazakova T. A. Prakticheskiye osnovy perevoda [Translation techniques]. St. Petersburg: Soyuz, 2001. 320 p.











