Особенности перевода конструкций с предикатами состояния с русского языка на английский

Авторы

  • И. Н. Яковлева Воронежский государственный университет image/svg+xml
  • О. В. Спиридовский Воронежский государственный университет image/svg+xml

DOI:

https://doi.org/10.17308/lic.2021.1/3239

Ключевые слова:

состояние, категория, предикат, перевод, трансформация

Аннотация

Актуальность данного исследования заключается в том, что оно углубляет и систематизирует познания о конструкциях с предикатами состояния, их семантико-функциональных и формально-грамматических особенностях, а также особенностях их перевода с русского на английский язык. В статье дается краткая характеристика категории состояния в русском языке, раскрывается ее содержание и способы языковой репрезентации. Также в работе описываются различные синтаксические модели с предикатами состояния в русском и английском языках и их особенности. В статье исследуются различные переводческих решения и трансформации, применяемые при переводе предикатов состояния в повести В. Войновича «Шапка» с русского на английский язык, а также дается оценка их эффективности с точки зрения сохранения функционально-стилистических особенностей текста оригинала. Результаты данного исследования могут быть использованы в теоретических работах, посвященных анализу переводческих стратегий, применяемых для перевода языковых единиц, передающих значение состояния в художественном тексте. Выводы, сделанные в результате анализа перевода конструкций с предикатами состояния с русского на английский язык, могут помочь практикующим переводчикам избежать случаев перевода, нарушающих норму и узус переводящего языка и выбрать наиболее удачные переводческие решения.

Биографии авторов

  • И. Н. Яковлева, Воронежский государственный университет

    доцент кафедры перевода и профессиональной коммуникации

  • О. В. Спиридовский, Воронежский государственный университет

    доцент кафедры перевода и профессиональной коммуникации

Библиографические ссылки

Загрузки

Опубликован

2021-03-09

Выпуск

Раздел

Сопоставительные исследования

Как цитировать

Особенности перевода конструкций с предикатами состояния с русского языка на английский. (2021). Вестник ВГУ. Серия: Лингвистика и межкультурная коммуникация, 1, 65-73. https://doi.org/10.17308/lic.2021.1/3239

Наиболее читаемые статьи этого автора (авторов)