Специфика употребления среднего залога как фактор структурно-семантических особенностей англоязычной речи русскоязычных билингвов
Аннотация
Необходимость изучения английского языка как глобальной коммуникативной системы определяет актуальность вариантологических изысканий, сочетающих социо-, культуро- и психолингвистическую проблематику. Разноязычные пользователи английского языка закономерно проявляют этнокультурную и этноязыковую идентичность, транслируя в англоязычный канал связи целый спектр идиоэтничных черт неаутентичного речевого продукта. Этнокультурный и этноязыковой информационный архив родных языков закономерно определяет структурно-семантические особенности речи на неродном языке в ряде аспектов. Целью наших исследований является описание структурно-семантических особенностей русского идиома английского языка. Научная новизна исследования состоит в рассмотрении русского идиома не с учебно-методических и дидактических позиций, а под углом зрения кросс-культурной коммуникации. Одной из задач ставится выяснить, как происходит кодирование смысла на русском идиоме, представляющего собой гибрид двух ментальностей, и что получается, когда участники англоязычной коммуникации общаются на разных идиомах одного языка. Целью статьи является описание частного структурно-семантического аспекта речи на русском идиоме английского языка, а именно идиоэтничных особенностей употребления среднего залога русскоязычными пользователями английского языка. В ходе исследования применялось наблюдение, психолингвистический эксперимент, сопоставление аутентичных и неаутентичных текстов на английском языке, количественный подсчет. Исследование показало, что разница в структуре и значении залоговых конструкций в английском и русском языках предопределяет склонность русскоязычных индивидов переносить систему семантико-морфологических и синтаксических моделей родной лингвокультуры при генерировании высказываний на английском языке, что приводит к устойчивым отличиям неаутентичной от аутентичной английской речи в количественном и качественном отношениях по параметру использования конструкции среднего залога. Результаты исследования вносят вклад в теорию языковых контактов, поскольку эндонормативные речевые модели рассматриваются не с традиционных для отечественной лингвистики прескриптивно-лингводидактических, а с дескриптивно-аналитических позиций, как реализация права билингва использовать имеющиеся в его распоряжении коммуникативные ресурсы для личностной и профессиональной самореализации в контексте кросскультурного контакта средствами английского языка.
Скачивания
Литература
2. SHHennikova N. V. Edinstvo v mnogoobrazii: k voprosu o ponyatijno-terminologicheskom apparate variantologii anglijskogo yazyka [Unity in diversity: to the question of the conceptual and terminological apparatus of the variantology of the English language]. In: Vek globalizatsii. 2021. No. 1 (37). Pp. 70–78.
3. Bakanova M. V., SHHennikova N. V. Rol’ kontaktnoj variantologii v podgotovke spetsialistov v kross-kul’turnom prostranstve [The role of contact variantology in training specialists in a cross-cultural space]. In: Tendentsii razvitiya nauki i obrazovaniya. 2020. No. 64 (4). Pp. 22–25.
4. Petrenko А. D., KHrabskova D. M., Petrenko D. А., Isaev EH. SH. Аktual›nye problemy yazykovoj variativnosti v aspekte mirovoj integratsii i globalizatsii: kollektivnaya monografiya [Current topics of linguistic variability in the aspect of world integration and globalization: collective monograph]. Simferopol’: Tavricheskij nats. un-t im. V. I. Vernadskogo, 2011. 273 p.
5. Savitskij V. M. Sotsiokul’turnyj komponent modeli porozhdeniya [Sociocultural component of the generation model]. In: YAzyk. Kul’tura. Kommunikatsiya: izuchenieobuchenie. Materialy III Mezhdunarodnoj nauchno-prakticheskoj konferentsii. Orel: Orlovskij gosudarstvennyj universitet imeni I. S. Turgeneva, 2018. Pp. 107–112.
6. SHatalova N. А. K voprosu o russkom variante anglijskogo [On the issue of the Russian version of English]. In: Sotsial’nye i gumanitarnye nauki na Dal’nem Vostoke. 2014. No. 2 (42). Pp. 147–53.
7. SHHennikova N. V. EHtnosotsiokul’turnye faktory spetsifiki angloyazychnoj rechi nositelej russkogo yazyka [Ethnosocial and cultural factors of the specificity of the English-language speech of Russians]. In: Voprosy psikholingvistiki. 2013. No. 1 (17). Pp. 108–115.
8. Bakanova M. V., SHHennikova N. V. Vliyanie kognitivnykh faktorov na strukturno-semanticheskie osobennosti angloyazychnoj rechi russkoyazychnykh bilingvov [The influence of cognitive factors on the structural and semantic features of the English speech of Russian bilinguals]. In: Vestnik Moskovskogo gosudarstvennogo oblastnogo universiteta. Seriya: Lingvistika. 2020. No. 6. Pp. 95–105.
9. Ivanova I. А. Kategoriya zaloga v anglijskom yazyke [Category of voice in English]. In: Teoriya i praktika sovremennykh gumanitarnykh i estestvennykh nauk: sbornik nauchnykh statej ezhegodnoj mezhregional’noj nauchno-prakticheskoj konferentsii. Petropavlovsk-Kamchatskij: Kamchatskij gosudarstvennyj universitet im. Vitusa Beringa, 2014. Pp. 76–79.
10. Kobrina N. А. Teoreticheskaya grammatika sovremennogo anglijskogo yazyka [Theoretical grammar of modern English]. M.: Vysshaya shkola, 2007. 368 p.
11. Tulokhonova V. F., Dronova I. А. Srednij zalog v grammatike anglijskogo yazyka [Middle Voice in English Grammar]. In: Nauchnyj ehlektronnyj zhurnal «Meridian». 2021. No. 1 (54). Pp. 1–6.
12. Kaufova L. А. O grammaticheskoj kategorii zaloga v anglijskom yazyke [On the grammatical category of voice in English]. URL
13. Starodubtseva L. V. Srednij i vozvratnyj zalogi v grammatike sovremennogo anglijskogo yazyka [Middle and Reflexive Voices in Modern English Grammar]. In: Teoreticheskije i prakticheskije problemy razvitija sovremennoj nauki: sbornik materialov 3-j mezhdunarodnoj nauchno-prakticheskoj konferentsii. Makhachkala, 2013. Pp. 127–129.