Фразеологический концепт «лошадь» в англоязычном словаре и художественном тексте
Аннотация
Целью данной статьи является изучение фразеологических единиц английского языка, объективирующих концепт «Лошадь». Основное содержание исследования составляет анализ когнитивных моделей, представленных в английских фразеологизмах с концептом «лошадь». Особое внимание уделено аксиологическому, иными словами, оценочному компоненту значения фразеологизмов с изучаемым концептом. В статье введена в научный оборот когнитивная триада «концепт – модель – признак». Фразеологизмы рассматриваются в работе и как единицы языка, и как единицы речи – последние рассматриваются на основе анализа их употребления в художественном дискурсе. Проведенный анализ показал, что исследуемые единицы реализуют различные аксиологически маркированные признаковые значения, представленные в художественном дискурсе английского языка. На основе изучения фразеологизмов установлено, что объективация исследуемых фразеологических единиц в дискурсе художественной литературы осуществляется неравномерно, ряд высказываний довольно частотны, другие же, напротив употребляются авторами художественной литературы весьма редко, значительное количество рассмотренных в работе фразеологических единиц с базовым компонентом – концептом «лошадь» не получило применения в произведениях художественной литературы английского языка. Результаты исследования вносят вклад в теорию когнитивной лингвистики, аксиологии, дискурс-анализа. Результаты могут быть использованы при изучении фразеологизмов, афоризмов, максим различных языков с различным концептуальным наполнением. Фразеологизмы английского языка, рассмотренные в данной статье, как единицы языка, так и единицы речи, реализуют различные признаковые значения: упрямство, медлительность, голод, поспешность. Они пейоративны. Культурная нагрузка фразеологизмов на базе концепта «лошадь» активно используется авторами для реализации оценочного потенциала фразеологических единиц для решения художественных задач.
Скачивания
Литература
2. Cserép A. Idiom variation and decomposability Part II: Variation in the noun phrase. In: Yearbook of Phraseology. 2018. No. 8 (1). Pp. 133–154.
3. Dobrovol’skij D., Piirainen E. Idioms: Motivation and etymology. In: Yearbook of Phraseology 1. Kuiper K. (ed.). Berlin ; New York : Walter de Gruyter GmbH & Co. KG, 2020. Pp. 73–96.
4. Melikyan V. YU., Melikyan A. V., Posidelova V. V. Grammatika konstrukcij vs sintaksicheskaya frazeologiya [Grammar of constructions vs syntactic phraseology]. In: Voprosy kognitivnoj lingvistiki. 2021. Iss. 2. Pp. 46–64.
5. Naciscione A. Rethinking basic terminology in proverb research: A cognitive study. In: Proverbium. 2015. No. 32. Pp. 340–355.
6. Alefi renko N. F. Frazeologiya i kognitivistika v aspekte lingvisticheskogo postmodernizma [Phraseology and cognitive science in the aspect of linguistic postmodernism]. Belgorod: Izd-vo BelGU, 2008. 152 p.
7. Jackendoff R. Foundations of Language: Brain, Meanings, Grammar Evolution. Oxford: Oxford University Press. 2002. 477 p.
8. Geka V. A. Cognitive Linguistic Treatment of Idiomaticity in an EFL, Context. Oxford: Oxford University Press, 2011. 115 p.
9. Ermakova E. N., Fajzullina G. Ch. Animalisticheskie frazeologizmy s komponentom “loshad” kak sistema obraznyh etalonov v russkom i tatarskom yazykah [Animalistic phraseological units with the component “horse” as a system of fi gurative standards in the Russian and Tatar languages]. In: Vestnik Chelyabinskogo gosudarstvennogo pedagogicheskogo universiteta. 2016. No. 10. Pр. 164–169.
10. Goryaeva E. V. Okkazional'nye preobrazovaniya frazeologizmov s komponentom-zoonimom “loshad” [Occasional transformations of phraseological units with the zoonymic component “horse”]. In: Vestnik KGU im. N. A. Nekrasova. 2013. No. 6. Pp. 103–106.
11. Kozerenko A. D., Krejdlin G. E. Frazeologicheskie oboroty kak pokazateli nekooperativnogo povedeniya uchastnikov dialoga [Phraseological expressions as indicators of non-cooperative behavior of participants in the dialogue]. In: Voprosy yazykoznaniya. 2021. No. 2. Pp. 53–65.
12. Sulejmanova O. A. Semantika bezlichnyh modelej so slovami kategorii sostoyaniya [Semantics of impersonal models with words of state category]. In: Kontensivnye aspekty yazyka konstantnost' i variativnost. M.: FLINTA: Nauka, 2017. Pp. 43–67.
13. Dijk T. A. van. Ideology and Discourse: a multidisciplinary introduction. Barcelona: Ariel, 2006. 120 p.
14. Babina L. V., Dolgova E. V. Kognitivnye modeli sravneniya pri formirovanii semantiki anglijskih frazeologizmov s komponentom-zoonimom [Cognitive models of comparison in the formation of semantics of English phraseological units with a zoonymic component]. In: Voprosy kognitivnoj lingvistiki. 2021. Iss. 1. Pp. 39–46.
15. Apperson G. L. The Wordsworth dictionary of proverbs. Hertford ; London : Wordsworth Editions Ltd., 2006. 656 p.
16. Speakers J. The Oxford dictionary of proverbs. 5th edition. Oxford: Oxford University press, 2008. 388 p.
17. Baranov A. N., Dobrovol'skij D. O. Idiomatichnost' dubletnyh form [Idiomaticity of doublet forms]. In: Voprosy yazykoznaniya. 2019. No. 6. Pp. 51–65.
18. Karasik V. I. Yazykovoe proyavlenie lichnosti [Linguistic manifestation of personality]. M.: Gnozis, 2015. 384 p.
19. Zaliznyak A. A., Paducheva E. V. Russkoe ad’ektivnoe mestoimenie vsyakij: semantika i idiomatika [Russian adjectival pronoun “any”: semantics and idiomatics]. In: Voprosy yazykoznaniya. 2020. No. 1. Pp. 7–12.