К ВОПРОСУ О ФУНКЦИОНИРОВАНИИ АНГЛИЦИЗМОВ В НЕМЕЦКОЯЗЫЧНОМ ОФИЦИАЛЬНО-ДЕЛОВОМ ДИСКУРСЕ
Аннотация
Исследование посвящено описанию и анализу особенностей функционирования англицизмов в немецкоязычном официально-деловом дискурсе. Рассматриваются черты делового общения, определяющие динамичность данной коммуникативной сферы, и возможные причины заимствований. В частности, акцентируется роль английского языка как современного средства международной коммуникации и использование англицизмов в качестве надежного средства передачи специфической, профессиональной информации в многонациональных рабочих коллективах, а также как отражение модных языковых тенденций и способ обозначения новых реалий. Проводятся параллели с русским языком, демонстрирующие функции английских заимствований как средства выражения социальной идентичности говорящего и указания на его принадлежность к определенной социальной группе. Приводятся примеры конкретных заимствований и их сочетаний, отмеченных в немецкоязычных контекстах, а также немецкие эквиваленты рассматриваемых англицизмов. Высказываются предположения о тяготении ряда англоязычных терминов к профессиональной лексике. Затрагиваются вопросы теории лакунарности и непереводимости в свете возможных причин заимствований. Делаются выводы о различной степени ассимиляции англицизмов в немецком языке и их роли с точки зрения динамики и тенденций языкового развития. В заключении указываются проблемы, связанные с использованием англицизмов в немецком языке, а именно: нечеткая грамматическая интеграция заимствований и уместность их перевода на немецкий язык с учетом особенностей целевой аудитории и стилистики текстов. Намечаются пути дальнейших исследований в связи с функционированием англицизмов в современном немецком языке.
Скачивания
Литература
2. Bruckner A. Current trends in business communication : anglicisms in German // Linguaculture. 2020. Pр. 23–29.
3. Алексеенко Е. С. О судьбе заимствованных единиц в языке (на примере немецкого языка) // ДИСКУРС. 2023. Т. 9, № 3. С. 176–187.
4. Овчинникова И. Г., Павлова А. В. Переводческий билингвизм. По материалам ошибок письменного перевода. М. : Флинта, 2021. 304 с.
5. Gjuzi-Bushi J., Kristo E. Didactics of intercultural communication and business German language // Acade mic Journal of Business, Administration Law and Social Sciences. 2023. Vol. 9, No. 2. Pр. 21–28.
6. Эйбер Е. В. Средства создания напряжения в немецкоязычном тексте // Германские и романские языки в высшей школе России. Калуга, 2021. С. 186–189.
7. Васильева Н. В. Разговор о топонимах : «свои» в городе // Язык как он есть : сб. ст. к 60-летию Андрея Александровича Кибрика. М. : Буки Веди, 2023. С. 265– 269.
8. Zenner E., Rosseel L., Calude A. S. The social meaning potential of loanwords : Empirical explorations of lexical borrowing as expression of (social) identity // Ampersand. 2019. No. 6.
9. Чуковский К. Живой как жизнь : о русском языке. СПб. : Азбука, 2023. 320 с.
10. Bachleitner G. Sprachpatriotismus : Zur Semantik und Pragmatik neuer Fremdwörter / G. Bachleitner // Die politische Meinung. 1987. Juli/August. S. 19–23.
11. Климзо Б. Н. Ремесло технического переводчика. М. : Р. Валент, 2011. 488 с.
12. Потапова Р. К., Потапов В. В.Комбинаторно-деривационный способ словотворчества в немецкоязычной сетевой коммуникации // Германские языки : текст, корпус, перевод : кол. монография. М. : Институт языкознания РАН, 2020. 260 с. Е. В. Разумных К вопросу о функционировании англицизмов в немецкоязычном официально-деловом дискурсе PROCEEDINGS OF VSU. SERIES: LINGUISTICS AND INTERCULTURAL COMMUNICATION. 2024. No. 2 89
13. Лобанова И. В. Denglish – cовременный немецкий язык? Проблема языковой адаптации в современной Германии // Вестник гуманит. факультета Иван. гос. хим.-технол. ун-та. 2014. № 6. С. 65–71.
14. Павлова А. В., Светозарова Н. Д. Трудности и возможности русско-немецкого и немецко-русского перевода : справочник. СПб. : Антология, 2015. 480 с.
15. Кобичева А. М. Англицизмы в рекламе как эффективный фактор продвижения товаров и услуг // Технологии PR и рекламы в современном обществе : материалы Всерос. науч.-практ. конф. СПб., 2020. С. 171–174.
16. Winter-Froemel E., Onysko A., Calude A. Why some non-catachrestic loanwords are more successful than others : a case-study of English loans in German // Language Contact in Times of Globalization. Frankfurt am Main, 2014. Pр. 119–144.