ON ANGLICISMS USED IN GERMAN-LANGUAGE OFFICIAL AND BUSINESS DISCOURSE

  • E. V. Razumnykh Lomonosov Moscow State University
Keywords: official and business discourse, business communication, loanwords, lexical borrowings, language contamination, assimilation of loanwords

Abstract

Тhe main goal of the article is to describe and analyze English loanwords (i.e. anglicisms) typically used in German business discourse. Particular focus is placed on peculiar characteristics of business communication as one of the most dynamic discourse areas and possible reasons for borrowing words from English. Given the global role of the English language in international communication, the loanwords are shown to be a reliable means to transfer specifi c, business-related information in multinational working communities, as well as the result of modern linguistic development trends and a way to describe newly emerging concepts. Comparison is made with the Russian language to illustrate how anglicisms may be used to describe the speaker’s social identity and their belonging to a certain social group. Plentiful examples of English loanwords and their combinations in various contexts, accompanied with German equivalents, are given. Assumptions are made as to certain loanwords being part of professional vocabulary. Some aspects of lexical gaps and untranslatability theory are mentioned when discussing the potential reasons for borrowings. Conclusion is drawn as to the varying extent of assimilation of anglicisms in the German language and their role from the perspective of language development dynamics and trends. In conclusion, some problems related to the use of loanwords in German texts are outlined, more specifi cally: poor grammatical integration and translation diffi culties connected with text register and expectations of target audience. Further ways to investigate the use of English loanwords in the German language are mentioned.

Downloads

Download data is not yet available.

Author Biography

E. V. Razumnykh, Lomonosov Moscow State University

Candidate of Philology, Associate Professor of the English Language Department at the Chemistry Faculty

References

1. Еловская С. В., Карандеева Л. Г. Функционирование устойчивых словесных комплексов нефразеологического типа в немецкоязычном деловом дискурсе // Казанская наука. 2018. № 12. С. 134–137.
2. Bruckner A. Current trends in business communication : anglicisms in German // Linguaculture. 2020. Pр. 23–29.
3. Алексеенко Е. С. О судьбе заимствованных единиц в языке (на примере немецкого языка) // ДИСКУРС. 2023. Т. 9, № 3. С. 176–187.
4. Овчинникова И. Г., Павлова А. В. Переводческий билингвизм. По материалам ошибок письменного перевода. М. : Флинта, 2021. 304 с.
5. Gjuzi-Bushi J., Kristo E. Didactics of intercultural communication and business German language // Acade mic Journal of Business, Administration Law and Social Sciences. 2023. Vol. 9, No. 2. Pр. 21–28.
6. Эйбер Е. В. Средства создания напряжения в немецкоязычном тексте // Германские и романские языки в высшей школе России. Калуга, 2021. С. 186–189.
7. Васильева Н. В. Разговор о топонимах : «свои» в городе // Язык как он есть : сб. ст. к 60-летию Андрея Александровича Кибрика. М. : Буки Веди, 2023. С. 265– 269.
8. Zenner E., Rosseel L., Calude A. S. The social meaning potential of loanwords : Empirical explorations of lexical borrowing as expression of (social) identity // Ampersand. 2019. No. 6.
9. Чуковский К. Живой как жизнь : о русском языке. СПб. : Азбука, 2023. 320 с.
10. Bachleitner G. Sprachpatriotismus : Zur Semantik und Pragmatik neuer Fremdwörter / G. Bachleitner // Die politische Meinung. 1987. Juli/August. S. 19–23.
11. Климзо Б. Н. Ремесло технического переводчика. М. : Р. Валент, 2011. 488 с.
12. Потапова Р. К., Потапов В. В.Комбинаторно-деривационный способ словотворчества в немецкоязычной сетевой коммуникации // Германские языки : текст, корпус, перевод : кол. монография. М. : Институт языкознания РАН, 2020. 260 с. Е. В. Разумных К вопросу о функционировании англицизмов в немецкоязычном официально-деловом дискурсе PROCEEDINGS OF VSU. SERIES: LINGUISTICS AND INTERCULTURAL COMMUNICATION. 2024. No. 2 89
13. Лобанова И. В. Denglish – cовременный немецкий язык? Проблема языковой адаптации в современной Германии // Вестник гуманит. факультета Иван. гос. хим.-технол. ун-та. 2014. № 6. С. 65–71.
14. Павлова А. В., Светозарова Н. Д. Трудности и возможности русско-немецкого и немецко-русского перевода : справочник. СПб. : Антология, 2015. 480 с.
15. Кобичева А. М. Англицизмы в рекламе как эффективный фактор продвижения товаров и услуг // Технологии PR и рекламы в современном обществе : материалы Всерос. науч.-практ. конф. СПб., 2020. С. 171–174.
16. Winter-Froemel E., Onysko A., Calude A. Why some non-catachrestic loanwords are more successful than others : a case-study of English loans in German // Language Contact in Times of Globalization. Frankfurt am Main, 2014. Pр. 119–144.
Published
2024-03-26
How to Cite
Razumnykh, E. V. (2024). ON ANGLICISMS USED IN GERMAN-LANGUAGE OFFICIAL AND BUSINESS DISCOURSE. Proceedings of Voronezh State University. Series: Linguistics and Intercultural Communication, (2), 82-90. https://doi.org/10.17308/lic/1680-5755/2024/2/82-90
Section
Fоreign languages