СРАВНИТЕЛЬНОЕ ИССЛЕДОВАНИЕ ЛЕКСЕМЫ «ЗАКОН/法» В АСПЕКТЕ РУССКОЙ И КИТАЙСКОЙ ЯЗЫКОВЫХ КАРТИН МИРА
Аннотация
В данной статье используется теория языковой картины мира и методы когнитивной линг вистики и лингвокультурологии для сравнительного исследования лексемы «закон/法» в русском и китай ском языках. В ходе исследования рассматриваются происхождение и эволюция лексемы, анализируются ее словарные дефиниции, а также особенности реального использования в русском и китайском языках. Наша цель – провести глубокое исследование общих черт и различий между двумя лексемами, которые выражают концепт о правилах и порядке. Посл е детального изучения корпуса текстов были обнаруже ны глубокие связи лексемы «закон» в русском языке с религией, моралью и правом, а также лексемы «法 (фа, закон)» в китайском языке с реальностью и наказанием. Исследование истории возникновения и развития лексемы «закон/法» позволяет лучше понять ее первоначальные значения и их эволюцию. Изме нение значений лексемы тесно связано с ее взаимодействием с культурным и социальным контекстом, что подчеркивает важность анализа не только языковых, но и историко-культурных факторов. Срав нивая толкования одной и той же лексемы в различных словарях, можно выявить некоторые изменения в ее значении и использовании. Это дает возможность исследовать историческую эволюцию ее значения и культурные коннотации. Кроме того, использование корпусных методов позволяет изучить, как лексе ма используется в разных контекстах. Сравнительное исследование между русской и китайской культу рами показывает, как язык формирует и отражает социальные нормы и ценности, открывая новые горизонты для понимания возможных различий в межкультурном общении и сотрудничестве.
Скачивания
Литература
2. Моисеева В. Л. Безличные глагольные предикаты состояния лица в русской языковой картине. СПб., 1998.
3. Маслов В. А. Когнитивная лингвистика. 3-е изд. Минск : Тетра Системс, 2008.
4. Ли Яньсин. Анализ когнитивных моделей метафор «высокий/низкий» в китайских и русских прилагательных пространственных размеров // Культура иероглифов. 2021. № 19. С. 135–136.
5. Чэнь Жуньцзя, Лян Хунци. Сравнительный анализ «нить/линия» в китайском и русском языках с точки зрения когнитивной лингвистики // Культура иероглифов. 2023. № 23. С. 178–180.
6. Ян Мин, Чжан Чжицзюнь. Концептуальная конструкция лингвокультурного поля “вода/水” в русском и китайском языках // Преподавание русского языка в Китае. 2021. Т. 40, № 1. С. 38–47.
7. Гао Яньжун. Сравнительное исследование лингвокультурных полей концепта «судьба/命运» в русском и китайском языках // Форум языка и культуры. 2022. № 2. С. 249–264.
8. И Лицюнь. Сравнительный анализ языковой моды в русском и китайском языках : на примере перевода модных слов // Преподавание русского языка в Китае. 2023. Т. 42, № 4. С. 36–44.
9. Крылов Г. А. Этимологический словарь русского языка. СПб. : Полиграфулуги, 2005. С. 142.
10. Фасмер М. Этимологический словарь русского языка / пер. с нем. и доп. О. Н. Трубачева. М. : Астрель, 2008. С. 75.
11. Волков В. В. Лексема «Закон» и концепт «Закон» в русской языковой картине мира // Язык и культура. 2014. № 11. С. 173–177.
12. Срезневский И. И. Материалы для словаря древнерусского языка по письменным памятникам. СПб. : Изд. Отд-ния рус. яз. и словесности Императорской акад. наук, 1893. С. 923.
13. Черных П. Я. Историко-этимологический словарь современного русского языка. М. : Рус. яз., 2001. С. 315.
14. Ожегов С. И., Шведова Н. Ю. Толковый словарь русского языка. М. : Российская академия наук. Институт русского языка им. В. В. Виноградова, 2006. С. 315.
15. Ожегов С. И. Толковый словарь русского языка : ок. 100 000 слов, терминов, фразеологических выражений / под ред. проф. Л. И. Скворцова. 28-е изд., перераб. М. : Мир и Образование, 2019. С. 321.
16. Даль В. И. Толковый словарь великорусского языка. Ч. 1: А–З. М. : Общество любителей российской словесности, 1863. С. 528.
17. Национальный корпус русского языка. URL: https://ruscorpora.ru/s/eZxX6
18. Национальный корпус русского языка. URL: https://ruscorpora.ru/s/b6lx9
19. Оцифрованный корпус «说文解字(Шуовэнь цзецзы)» Пекинского нормального университета. URL: https://szsw.bnu.edu.cn/zitou/zitou!search.action
20. Чжоу Сюцюань, Ван Чэнъюй. Этимологический словарь общеупотребительных слов древнекитайского языка (古汉语常用词源流辞典) : монография. Чунцин : Издательство Чунцина, 1991. С. 87.
21. Чжу Хунси. Словарь общеупотребительных слов древнекитайского языка (古汉语常用词词典) : монография. Пекин : Международная компания издательства «Шанъу», 2012. С. 226–227.
22. Редакционная группа словарей Института языкознания Академии общественных наук КНР. Современный словарь китайского языка (7-е издание) (现代汉语词典 第七版) : монография. Пекин : Шанъу, 2016. С. 353.
23. Сюнь Эндун, Жао Гаоци, Сяо Сяоюэ, Цзан Цзяоцзяо. Разработка корпуса BCC в условиях больших данных (大数据背景下BCC语料库的研制) // Корпусная лингвистика. 2016. № 1.
24. Корпусный центр Пекинского университета языка и культуры (BLCU Corpus Center). URL: https:// bcc.blcu.edu.cn/dict/mn/法