Современная дилемма: овладение английским языком и сохранение русскоязычной идентичности?
Аннотация
Тема статьи подсказана качественно новой ролью английского языка в коммуникативном пространстве современной России. Английский язык не просто стал языком интернационального общения в разных сферах, но мощным проводником политики глобализации. В России последние десять лет идет процесс интенсивной англизации русскоязычной культурной среды, английский язык внедряется в нее как альтернативное средство коммуникации наряду с русским, облегчая путь формирования билингвизма. В этой связи возникает потребность в защите русскоязычной коммуникативной среды и самосознания, особенно в сфере образования и просвещения. Актуальность сохранения национально-культурной идентичности требует коррекции целей, задач и содержания обучения дисциплине «Английский язык» как в школе, так и в вузе. Назрела необходимость в смещении акцентов при обучении этой дисциплине от чисто зарубежно-страноведческого к параллельно-сравнительному с родным страноведением и далее к описанию русскоязычной культуры и распространению информации о ней посредством английского языка за пределами России. Исследуя проблему англизации с междисциплинарных позиций, автор опирается на теорию социолингвистики, в особенности лингвистического ландшафта, лингвистической экологии и языковой безопасности. Помимо анализа литературы, применялся метод наблюдения, целенаправленной выборки примеров гибридизированного русско-английского дискурса, дискурсивный и контент-анализ. Результаты данного исследования и рекомендации автора адресованы, прежде всего, работникам сферы образования и просвещения, работникам СМИ, государственным и общественным деятелям, способным влиять на языковую политику РФ, а также всем носителям русского языка, которым небезразлично его состояние сейчас и в будущем.
Скачивания
Литература
2. Passov E. I. Obrazovanie i metodika: ot sushhego k dolzhnomu [Education and methodology: from satus-quo to state-of-the-arts]. Vestnik RUDN. Seriya: russkij i inostrannye yazyki i metodika ikh prepodavaniya. 2017. T. 15. No 4. 389–413.
3. Bondarenko O. R. Аnglizatsiya kommunikativnogo prostranstva Rossii: chto dal’she? [Anglicization of communication environment of modern Russia: What next?]. Vestnik MGLU. Gumanitarnye nauki. Vyp. 3 (819). Moskva: FGBOU VO MGLU, 2019. Str. 22-34. URL
4. Leks А. Zashhita russkogo yazyka vopros natsional’noj bezopasnosti [Russian language protection as an issue of national security]. Livejournal. Publikatsiya 26 maya 2016g. URL
5. Vareninova ZH. B. Formirovanie foneticheskoj kompetentsii na pervom kurse yazykovogo vuza: metodicheskie priemy i rekomendatsii [Developing phonetic competence in the first year of a linguistic university: didactic techniques and recommendations]. Vestnik Moskovskogo gosudarstvennogo lingvisticheskogo universiteta. 2011. No 607. Pp. 64–75.
6. Shustova S. V. Globalizatsiya i lingvisticheskij landshaft [Globalization and linguistic landscape]. URL
7. Gordeeva N. Polilingval’nye shkoly Shajmieva: obuchenie na trekh yazykakh, internat dlya vunderkindov i filosofiya soglasiya [Polylingual schools of Shaimiev: instruction in three languages, prodigal children boarding school, and philosophy of accord. Novosti Tatarstana. 3 aprelya 2019g. URL
8. Rashkoff D. Media virus. Kak pop-kul’tura tajno vozdejstvuet na nashe soznanie [Media virus. How pop-culture influences our minds]. M.: Ul’tra. Kul’tura, 2003. 368 s.
9. Аnderson B. Voobrazhaemye soobshhestva [Imagined communities]. Moskva: Kanon-Press-TS, Kuchkovo pole, 2001.
10. Vogel S., Garcia. O. Translanguaging. Oxford research encyclopedias. Education. Online Publication Date: Dec 2017. URL
11. Blommaert J. Language and the study of diversity. S. Vertovec Handbook of diversity studies. Routledge/Tilburg Papers in Culture Studies. Paper 74. 2013. URL
12. Vereshhagin E. M., Kostomarov V. G. Jazyk i kul’tura. Lingvostranovedenie v prepodavanii russkogo yazyka kak inostrannogo [Language and culture. Linguistic country study in teaching Russian as a foreign language]. Moskva: Russkij Jazyk, 1983.
13. Kirilina А. S. Globalizatsiya i sud’by yazykov [Globalization and fates of languages]. Voprosy lingvistiki. 2012. No 5. Pp. 136–142.
14. Kushnir А. Russkij yazyk i bezopasnost’ [The Russian language and security] Khranitel. 2008. URL
15. Hernández-Campoy J. M. Research methods in Sociolinguistics. AILA Review. 2014, January. John Benjamins Publishing Company. Pp. 5–29. URL
16. Halliday M. Written Language, Standard Language, Global Language. The Handbook of World Englishes. 2nd edition. 2020: Wiley Blackwell. Pp. 333–348.
17. Kabakchi V. V. Praktika angloyazychnoj mezhkul’turnoj kommunikatsii [Practising intercultural communication in English]. S-Petersburg: Soyuz, 2004.
18. Ukaz Prezidenta RF ot 31.12.2015 No 683 «O strategii natsional’noj bezopasnosti Rossijskoj Federatsii» [On the strategy of national security of the Russian Federation]. Konsul’tant Plyus. URL
19. Druzhinin А. Russkij yazyk obespechivaet edinstvo i identichnost’ natsii, zayavil Putin [‘Russian ensures national unity and identity’, said Putin]. RIА Novosti. 5 noy- abrya 2019g. URL
20. Spolsky B. Language Policy. J. Cohen, K. McAlister, K. Rolstad, J. MacSwan. Proceedings of the 4th International Symposium on Bilingualism. Somerville, Ma.: Cascadilla Press, 2005. Pp. 2152–2164. URL