Почему кроссворд является текстом?
Аннотация
В статье, посвященной текстограмматическому описанию типа текста «кроссворд», приводятся аргументы в пользу трактовки кроссворда как типа текста на основании того, что ему свойственны все интегральные текстовые признаки. Главные из этих признаков те, что кроссворд, как и любой текст, является результатом коммуникативной деятельности носителей культуры, способом фиксации этого результата, конвенционально принятого в определенной языковой культуре и конвенционально оформляемого в этой среде. Кроссворд, будучи текстом, представляет собой функциональную, содержательную, структурную, интенциональную целостность. Кроссворд, как каждый текст, – это способ решения носителями языка и культуры с помощью разнородных языковых средств некоторой коммуникативной и когнитивной задачи в известных коммуникативных условиях. С помощью процедур макроструктурного анализа, и прежде всего текстосемантического и текстосинтаксического, описываются особенности проявления у него основных свойств, присущих тексту как феномену в различных лингвокультурных пространствах. Характеризуется также специфика реализации интегральных текстовых признаков в коммуникативных образованиях данного типа, обусловленная принадлежностью кроссвордов к классу людических текстов. Описываются средства и способы выражения текстовых категорий в текстах анализируемого типа. Наиболее внимательно изучаются способы активизации сведений в кроссворде, поскольку названное ментальное действие является текстообразующим стержнем, значимым в текстоорганизующем смысле как со структурной, так и с содержательной и функциональной точек зрения. Сущность типа текста «кроссворд» определяется через его свойства как семиотически осложненного, т. е. поликодового, текста с полной креолизацией. Через сравнение способов функциональной, семантической и синтаксической организации текстов данного типа в двух языковых культурах – немецкой и русской – определяются тематические сферы, активируемые в кроссворде, что позволяет судить о степени значимости знания, разделяемого всеми носителями языка и культуры и получить доступ к иерархии связей между различными ментальными структурами в картине мира соответствующего коллективного субъекта как носителя культуры.
Скачивания
Литература
2. Grischaewa L. I. Homo ludens, Fake News und Text, oder warum ӓndern sich diе Textgestaltungsprinzipien? [Homo ludens, Fake News and Text, or why do the text design principles change?]. In: Russkaja germanistika: Jezhegodnik Rossijskogo sojuza germanistov. Т. 17: Tipologija tekstov I doskursivnyje proktiki v nemeckojazyčnom kulturnom prostranstve. Мoskva: FLINTA, 2020. Pp. 24–47.
3. Volkova M. V. Sagadka I krossvord kak tipy teksta: semantičeskij I pragmatičceskij aspekty: na material nemeckogo jazyka [Riddle and Crossword as Text Types: Semantic and Pragmatic Aspects: In German]: dis. ... kand. filol. nauk. Smolensk, 2011. 167 p.
4. Isenberg H. Texttypen als Interaktionstypen. Eine Texttypologie [Text types as interaction types. A text typology]. In: Zeitschrift für Germanistik. Leipzig, 1984. Heft 3. S. 261–270.
5. Adamzik K. Textsorten – Texttypologie. Eine kommentierte Bibliographie. [Text Types – Text Typology. An annotated bibliography]. B. 12. Münster: Nodus Verlag, 1995. 301 S.
6. Babenko N. S. Textsortenlinguistik vs lingvističeskoje zhanrovedenie [Text Type Linguistics vs. linguistic genre study]. In: Russkaja germanistika: Jezhegodnik Rossijskogo sojuza germanistov. Т. 5. Мoskva: Jazyki slavjanskoi kultury, 2009. Pp. 235–244.
7. Bokova O. V. Osobennosti semantičeskoi I sintaksičeskoi organisacii nemeckojazyčnych medinych soobščenij o prestuplenijach [Peculiarities of the Semantic and Syntactic Organization of German-Language Media Crime Reports]. Voronezh: Voronezhskij gosudarstvennyi
pedagogičeskij universitet, 2013. 244 p. 8. Nikonova M. N. Teorija teksta [Text Theory]. Omsk: Isdatelstvo OmGTU, 2008. 241 p.
9. Makarenko O. S. Sredstva I sposoby aktivisacii cvedenij o mire v nemeckom I russko krossvorde [Means and methods of activation of information about the world in the German and Russian crossword puzzle]. In: Russkaja germanistika: Jezhegodnik Rossijskogo sojuza germanistov. Т. 17: Tipologija tekstov I doskursivnyje proktiki v nemeckojazyčnom kulturnom prostranstve. Мoskva: FLINTA, 2020. Pp. 335–356.
10. Driesen B. Das Kreuzworträtsel wird 100 [The crossword puzzle turns 100]. Weser Kurier, 2013. Available at: URL
11. Nabokov V. Pamjat’, govori [Speak, Memory]. N’u Jork: Gollanc, Juniversal Laibreri, 1951. Available at: URL
12.. Tsvasman L. Informationsgesellschaft [information society]. In: Tsvasman L. R. (Hrsg.) Das große Lexikon. Medien und Kommunikation. Würzburg: Ergon-Verlag, 2006. S. 134–141.
13. Tsvasman L. Manipulation [manipulation]. In: Tsvasman L. R. (Hrsg.) Das große Lexikon. Medien und Kommunikation. Würzburg: Ergon-Verlag, 2006. S. 226–228.
14. Anisimova E. E. Religiosnyi diskurs: funkcionalnyi I antropologičeskij aspekty [Religious Discourse: Functional and Anthropological Aspects]. Мoskva: FGBOU VO MGLU, 2019. 240 p.
15. Fix U. Texte und Textsorten – sprachliche, kommunikative und kulturelle Phänomene [Texts and text types – linguistic, communicative and cultural phenomena]. Berlin: Frank & Timme, 2008. 506 S.
16. Freudenberg-Findeisen R. (Hg.) Auf dem Weg zu einer Textsortendidaktik. Linguistische Analyse und text(sorten)didaktische Bausteine nicht nur für den fremdsprachlichen Deutschunterricht [On the way to a didactics of text types. Linguistic analysis and text (type) didactic building blocks not only for teaching German as a foreign language]. Georg Olms Verlag Hildesheim – Zürich – New York, 2016. 308 S.
17. Text-Brücken zwischen den Kulturen. Festschrift zum 70. Geburtstag von Bernd Spillner. Hrsg. von Nadine Rentel und Elisabeth Venohr [Text-Bridges between Cultures. Festschrift on the occasion of the 70th birthday of Bernd Spillner. Edited by Nadine Rentel and Elisabeth Venohr]. Frankfurt/M., Berlin, Bern, Bruxelles, New York, Oxford, Wien: Peter Lang, 2012. 513 S.
18. Makarenko O. S. Sredstva arktivisacii cvedenij o mire v russkich I nemeckich krossvordach [Means of activating of information about the world in Russian and German crossword puzzles]. Diplomnaja rabota (Naučnuj rukovoditel – L. I. Grišaeva). Voronezh, 2021. 86 p.
19. Grischaewa L. I. Makro-Textsortenanalyse: Universelles und Kulturspezifisches. In: Renate Freudenberg-Findeisen (Hg.). Auf dem Weg zu einer Textsortendidaktik. Linguistische Analyse und text(sorten)didaktische Bausteine nicht nur für den fremdsprachlichen Deutschunterricht [Macro text type analysis: universal and culture-specific. In: Renate Freudenberg-Findeisen (Ed.). Towards a didactics of text types. Linguistic analysis and text (types) didactic building blocks not only for teaching German as a foreign language]. Hildesheim – Zürich – New York : Georg Olms Verlag, 2016. S. 69–81.
20. Dressler W. Einführung in die Textlinguisitk [Introduction to text linguistics]. Tübingen: Max Niemeyer, 1973. 134 S.
21. Helbig G. Entwicklung der Sprachwissenschaft seit 1970 [Development of linguistics since 1970]. Leipzig: Bibliographisches Institut, 1975. 323 S.
22. Beaugrande de R.-A., Dressler W. U. Einführung in die Textlinguistik [Introduction to text linguistics]. Tübingen: Niemeyer, 1981. 290 S.
23. Galperin I. R. Tekst kak ob’ekt lingvističeskogo issledovanija [Text as an object of linguistic research]. Мoskva: Progress, 1981. 144 p.
24. Мoskalskaja O. I. Grammatika teksta [Text Grammar]. Мoskva : Vysšaja škola, 1981. 183 p.
25 Moskalskaja O. Textgrammatik [Text Grammar]. Leipzig: Bibliographisches Institut, 1984. 171 S.
26. Šendels E. I. Nekotoryje problem grammatiki teksta [Some Problems of Text Grammar]. In: Sovremennyje sarubezhnyje grammatičeskije teorii. Sbornik naučno-analitičeskich obsorov. Мoskva: INION, 1985. Pp. 30–67.
27. Brinker Kl. Linguistische Textanalyse. Eine Einführung in Grundbegriffe und Methoden [Linguistic Text Analysis. An introduction to basic concepts and methods]. Berlin: Erich Schmidt Verlag, 1997. 165 S.
28. Heinemann M., Heinemann W. Grundlagen der Textlinguistik. Interaktion – Text – Diskurs [Fundamentals of text linguistics. Interaction – Text – Discourse]. Tübingen: Max Niemeyer Verlag, 2002. 281 S.
29. Fix U. Was ist kulturspezifi sch an Texten? Argumente für eine kulturwissenschaftlich orientierte Textsortenforschung [What is culturally specific about texts? Arguments for a culturally oriented text type research]. In: Russkaja germanistika: Jezhegodnik Rossijskogo sojuza germanistov. Т. 8. Мoskva: Jazyki slavjanskoi kultury, 2011. Pp. 172–183.
30. Spillner B. Kontrastive Textologie: Sprachliche und kulturelle Grenzüberschreitungen [Contrastive Textology: Linguistic and Cultural Border Crossings]. In: Russkaja germanistika: Jezhegodnik Rossijskogo sojuza germanistov. Т. 8. Мoskva: Jazyki slavjanskoi kultury, 2011. Pp. 212–220.
31. Jasykosnanije. Bolšoj enciklopedičeskij slovar [Linguistics. The Great Encyclopedic Dictionary] / Gl. redaktor V. N. Jarceva. Мoskva: Bolšaja Rossijskaja enciklopedija, 2000. 688 p.
32. Schmitz U. Kohärenz in Text-Bild-Sorten: Grammatik & Design [Coherence in text-image varieties: grammar & design]. In: Sub’ekt posnanija I kommunikacii: jasykovyje i mezhkultuurnyje aspekty. Voronezh: NAUKA-JUNIPRESS, 2014. Pp. 226–244.
33. Anisimova Е. Е. Lingvistika i mezhkulturnaja kommunikacija (na material kreolisovannych tekstov) [Text Linguistics and Intercultural Communication (on the Material of Creolized Texts)]. Мoskva: Теsaurus, 2013. 122 p.
34. Huizinga J. Homo Ludens; Stat’i po istorii kultury [Articles on cultural history] / Per. s gol. D. V. Silverstrova. Мoskva: Progress ; Тradicija, 1997. 416 p.
35. Nasarova R. S., Solotarjov M. V. Precedentnyje fenomeny: problem definicii I klassifikacii [Precedent Phenomena: Problems of Definition and Classification]. In: Isvestija Saratovskogo universiteta. Novaja serija. Serija: Filologija. Zhurnalistika. Saratov, 2015. Pp. 29–32.