Модели толерантного поведения во фразеологии: сопоставительный аспект

  • С. М. Юсупова Чеченский государственный университет имени А. А. Кадырова
Ключевые слова: идиомы, внутренняя форма, значение, толерантное поведение, контексты, сопоставительный анализ

Аннотация

В статье рассматриваются семантические свойства английских, немецких и русских идиом со значением «толерантное поведение». Толерантное поведение выражается в разных языках сквозь призму разных образов, является важной составляющей в выстраивании отношений и коммуникации. Толерантность охватывает такие компоненты, как терпимость, уважение, правила, человечность, отсутствие толерантности – критика, несоблюдение правил, нетерпеливость. Целью исследования является сопоставительный анализ идиом английского, немецкого и русского языков со значением «толерантное поведение», выявление функциональных эквивалентов. В качестве методологической основы был использован корпусный подход, сопоставление и классификация. Материалом исследования служат английские, немецкие и русские идиомы, описывающие толерантное поведение и их контексты употребления из Британского национального корпуса, Корпуса современного американского языка, Корпуса института немецкого языка в Мангейме, Национального корпуса русского языка, Параллельного корпуса. Результаты исследования показывают, что в идиомах разных языков обнаруживается культурная специфика образов, ассоциирующихся с поведением, и различное использование их в качестве функциональных соответствий при переводе. Анализ словарных статей идиом и контекстов их употребления показывает, что в реальных контекстах семантика идиом может варьироваться, приобретаются дополнительные коннотации, а также значения, которые могут быть не зафиксированы в словаре. Также внутренняя форма идиом накладывает ограничения на употребление идиом в контекстах и соответственно влияет на возможность их использования в качестве эквивалентов. В контекстах обнаруживается влияние внутренней формы на актуальное значение идиом, что проявляется в употреблении их в прямом значении.

Скачивания

Данные скачивания пока не доступны.

Биография автора

С. М. Юсупова, Чеченский государственный университет имени А. А. Кадырова

кандидат филологических наук, доцент, декан факультета иностранных языков

Литература

1. Gak V. G. Jazyk i dejstvitel'nost [Language and reality]: Sbornik nauchnyh trudov pamjati V. G. Gaka. M.: Lenand, 2007. 640 p.
2. Mokienko V. M. O metodologii sopostavitel'nogo issledovanija russkoj i nemeckoj frazeologii [On the methodology of comparative research of Russian and German phraseology]. In: Rossica OIOMU CENSIA XXXVIII (2a ROK 1999). Pp. 337–350.
3. Dobrovol'skij D. O. Sopostavitel'naja frazeologija: mezhjazykovaja ekvivalentnost' i problemy perevoda idiom [Comparative phraseology: inter-language equivalence and problems of translation of idioms]. In: Russkij jazyk v nauchnom osveshhenii. 2011. No. 2 (22). Pp. 219–246.
4. Yusupova S. M. Semantika idiom: sopostavitel'nyj analiz (na materiale anglijskogo, nemeckogo, russkogo i chechenskogo jazykov) [Semantics of idioms: comparative analysis (by the material of the English, German, Russian and Chechen languages). M.: Izdatel'stvo Moskovskogo universiteta, 2016. 160 p.
5. Dobrovol'skij D. O. Korpusnyj podhod k issledovaniju frazeologii: novye rezul'taty po dannym parallel'nyh korpusov [Corpus approach to phraseology research: new results from parallel corpora]. In: Vestnik Sankt-Peterburgskogo universiteta. Jazyk i literatura. 2020/ No. 17 (3). Pp. 398–411.
6. Norman B. Y. Sopostavitel'naja slavjanskaja frazeologija i paremiologija: kraeugol'nye kamni i kamni pretknovenija [Comparative slavic phraseology and paremiology: cornerstones and stumbling blocks]. In: Vestnik SPbGU. Jazyk i literatura. 2020. T. 17, Vyp. 3. Pp. 446–456.
7. Sabirova F. G. et. al. Cultural peculiarities of the British, Italians and Tatars in phraseological units/ IIOABJ, Vol. 9, S2, 2018. Pp. 121–124.
8. Andreyeva E., Nazmieva E., Nasrtdinova V. Taxonomy of Values and Anti-Values: the Material of the Russian and German Phraseology. In: Journal of History Culture and Art Research. 2017. No. 6 (5). Pp. 301–309.
Опубликован
2022-06-20
Как цитировать
Юсупова, С. М. (2022). Модели толерантного поведения во фразеологии: сопоставительный аспект. Вестник ВГУ. Серия: Лингвистика и межкультурная коммуникация, (2), 42-49. https://doi.org/10.17308/lic.2022.2/9289
Раздел
Переводоведение