Синонимия английских научно-технических терминов нефтегазоперерабатывающей отрасли и специфика их передачи на русский язык

  • О. С. Филатов Московская международная академия
  • М. С. Пестова Московская международная академия
Ключевые слова: научно-технический термин, парадигматические отношения, синонимия терминов, заимствования, неологизмы

Аннотация

Данная статья посвящена детальному исследованию синонимии в системе научно-технической терминологии нефтегазоперерабатывающей отрасли, а также исследованию особенностей и сложностей перевода терминов-синонимов с английского языка на русский. В работе акцентируется внимание на проблеме неоднозначности синонимии в терминологии, факторах возникновения терминов-синонимов, а также классификации терминов-синонимов в сфере переработки нефти и газа. В ходе работы установлено, что в научно-технических текстах нефтегазоперерабатывающей отрасли встречаются термины-синонимы, появившиеся благодаря различным лингвистическим факторам: заимствование, формирование терминологических неологизмов, различие в способах терминообразования. Анализ теоретической литературы и эмпирического материала позволяет авторам статьи утверждать, что, являясь одним из видов проявления парадигматических связей между терминами, синонимичные термины, употребляющиеся в указанной сфере, делятся на абсолютные синонимы и синонимы-дублеты. Обращение к эмпирическому материалу демонстрирует то, что при наличии терминов-синонимов перевод научно-технических текстов нефтегазоперерабатывающей тематики осложняется. В случаях когда одному или нескольким английским терминам соответствует несколько вариантов русских терминов, ответственность за выбор варианта перевода лежит на переводчике. В работе предпринимается попытка выявления наиболее распространенных стратегий при переводе терминов-синонимов в научно-технических текстах нефтегазоперерабатывающей отрасли с английского языка на русский язык. К числу наиболее употребляемых способов перевода синонимичных терминов относятся перевод при помощи эквивалентов, аналогов, калькирования, аббревиатур, транслитерации, а также ряда разнообразных переводческих трансформаций (модуляция, генерализация, конкретизация, опущение, добавление, замены и др.). Описательный перевод, как правило, отсутствует.

Скачивания

Данные скачивания пока не доступны.

Биографии авторов

О. С. Филатов, Московская международная академия

магистрант факультета лингвистики и педагогики

М. С. Пестова, Московская международная академия

кандидат филологических наук, доцент, декан факультета лингвистики и педагогики

Литература

Lejchik V. M. Terminovedenie: Predmet, metody, struktura [Terminology: Subject, Methods, Structure]. 4th ed. Мoscow: LIBROKOM, 2009. 256 р.

Superanskaya A. V., Podolskaya N. V., Vasilieva N. V. Obshchaya terminologiya: Voprosy teorii [General terminology: theory questions]. 6th ed. Moscow: LIBROKOM, 2012. 248 p.

Golovin B. N., Kobrin P. Yu. Lingvisticheskie osnovy ucheniya o terminah: ucheb. posobie dlya fi lol. spec. vuzov [Linguistic bases of the term study: Textbook for philological special higher educational institutions]. Moscow: Vysshaya shkola, 1987. 104 p.

Reformatskij A. A. Mysli o terminologii [Thoughts on terminology]. In: Sovremennye problemy russkoj terminologii: sbornik nauchnyh trudov. [Modern problems of Russian terminology: collection of scientific papers]. Moscow: Russkij yazyk, 1996. Pp. 163–198.

Gil-Berrozpe C. The role of terminological knowledge bases in specialized translation: the use of umbrella concepts. In: Temas actuales de terminología y estudios sobre el léxico, Interlingua 172. Granada: Comares, 2017. 26 p.

Lotte D. S. Nekotorie principialnie voprosi otbora i postroeniya nauchno-tehnicheskih terminov [Some fundamental issues of selection and construction of scientifi c and technical terms]. М.; L.: Izd-vо Аcad. naur SSSR, 1941. 24 p.

Grinev-Grinevich S. V. Vvedenie v terminovedenie [Introduction to terminology]. Moscow: Moskovskij licej, 1993. 309 p.

Danilenko V. P. Yazik dlya specialnih celey [Language for special purposes]. In: Cultura russkoi rechi I effektivnost obshenia. М.: Nauka, 1996. Pp. 234–270.

Reformatskij A. A. Chto takoe termin i terminologia? [What is the term and terminology?]. In: Voprosi terminologii. М., 1961. Pp. 49–51.

Akhmanova O. S. Slovar lingvisticheskih terminov [Dictionary of Linguistic Terms]. М.: Sovetskaya Enciklopediya, 1966. 608 p.

Tolikina E. N. Sininimi ili dubleti? [Synonyms or doublets?]. In: Issledovania po russkoy termonologii. М.: Nauka, 1971. Pp. 78–89.

Tarakanov G. V. Osnovnye terminy v neftegazopererabotke. Kratkij spravochnik: ucheb. posobie [Basic terms in oil and gas refining. The brief guide: textbook]. Astrahan': Izdatel'stvo AGTU, 2011. 100 p.

Опубликован
2023-10-09
Как цитировать
Филатов, О. С., & Пестова, М. С. (2023). Синонимия английских научно-технических терминов нефтегазоперерабатывающей отрасли и специфика их передачи на русский язык. Вестник ВГУ. Серия: Лингвистика и межкультурная коммуникация, (3), 96-103. https://doi.org/10.17308/lic/1680-5755/2023/3/96-103
Раздел
Языки народов зарубежных стран