Функции модальных маркеров в немецком художественном тексте

  • А. В. Аверина Московский государственный областной университет
Ключевые слова: эпистемическая модальность, эвиденциальность, контрфактическая модальность, образ автора, текстовая метафора, художественный текст

Аннотация

В качестве объекта исследования настоящей статьи выступают модальные маркеры в немецком языке, предмет исследования – функции модальных маркеров в немецком художественном тексте. Цель работы – раскрыть функциональное назначение модальных маркеров в художественном тексте и описать их влияние на общую тональность текста. В качестве материалов исследования послужили фрагменты, отобранные из немецкоязычных художественных текстов. В качестве методов исследования были использованы описательный метод и метод текстового анализа. Было показано, что в художественном тексте модальные маркеры группируются с оценочными элементами, создавая модально-оценочную рамку высказывания, создающую эмоционально-оценочный фон текста и позволяющую переводить читателя из реального мира в мир иллюзий и представлений. Маркеры ирреальной модальности в тексте могут быть использованы для более точного отображения каких-то деталей, например, для описания действующих лиц, их внутренних переживаний или же просто для передачи психологической атмосферы. Если весь текст представляет собой скрытое сравнение (текстовая метафора), то предложения в форме Indikativ маркируют нереальную, или контрфактическую модальность. Напротив, предложения в форме Konjunktiv позволяют максимально приблизить происходящее в воображении автора с реальной действительностью. В целом было установлено, что маркеры эпистемической модальности, эвиденциальности и контрфактичности, использованные в художественном произведении, участвуют в создании образа автора и персонажей. В комбинации с оценочными элементами они позволяют описать внутренний мир автора как создателя произведения, отражают его ценностные установки и показывают его отношение к своим героям.

Скачивания

Данные скачивания пока не доступны.

Биография автора

А. В. Аверина, Московский государственный областной университет

доктор филологических наук, профессор кафедры германской филологии

Литература

Averina A. V. Epistemicheskaya modalnost’ kak yazykovoj fenomen [Epistemic modality as a linguistic phenomenon]. M.: URSS, 2010. 192 p.

Shakirova R. D. Inferencial’naya evidencial’nost’ i jejo raznovidnosti v sovremennom nemeckom yazyke [Inferential evidentiality and its types in the modern German] // Vestnik Vjatskogo gosudarstvennogo gumanitarnogo universiteta. Filologija i isskustvovedenije. 2010. № 2 (2). Pp. 89–93.

Abraham W. Über Unhintergehbarkeiten in der modernen Modalitätsforschung [About indestructability in the modern researches of modality] // Modalität und Evidentialität. Focus: Trier 2011. Pp. 125–147.

Diewald G. Modus und Modalverben – Kategorisierungsoptionen im grammatischen Kernbereich der Modalität [Modus and modal verbs – categorization options in the kernal area of modality] // Funktionen der Modalität. Berlin, Boston: De Gruyter, 2013. Pp. 77–110.

Leiss E. Lexikalische versus grammatische Epistemizität und Evidentialität: Plädoyer für eine klare Trennung von Lexikon und Grammatik [Lexical versus grammatical epistemicity and evidentiality: protective speech for clear distinction between lexis and grammar] // Modalität und Evidentialität [Fokus 37]. Trier: Wissenschaftlicher Verlag, 2011. Pp. 149–169.

Fritz Th. A. Grundlagen der Modalität [Fundament of modality] // Aspekte der Verbalgrammatik (Germanistische Linguistik 154). Wiesbaden 2000a. Pp. 85–104.

Fritz Th. A. Wahr-Sagen: Futur, Modalität und Sprecherbezug im Deutschen (= Beiträge zur germanistischen Sprachwissenschaft 16) [Saying the truth: Future, modality and speaker relation in German]. Hamburg: Buske, 2000b. 231 p.

Moskal’skaya О. I. Grammatika teksta (posobie po grammatike nemeckogo jazyka dlya institutov i fakultetov inostrannych jazykov) [Text grammar]. Мoscow: Vysshaya shkola, 1981. 183 p.

Bally Sh. Obshchaya linguistika i voprosy franzuzkogo jazyka [Die allgemeine Sprachwissenschaft und Fragen des Französischen]. 2nd edition, ster. Moscow: URSS, 2001. 416 p.

Bulygina T. V., Shmelyv A. D. Jazykovaja konceptualizacija mir (na materiale russkoj grammatiki) [Language conceptualization of the world]. Мoscow: Jazyki russkoj kultury, 1997. 545 p.

Remarque E. M. Drei Kameraden [Three comrades]. Köln: Kiepenheuer & Witsch, 2007. 345 p.

Diewald G. Die Modalverben im Deutschen. Grammatikalisierung und Polifunktionalität [Modal verbs in German. Grammaticalization and polyfunctionality]. Tübingen: Niemeyer Verlag, 1999. 464 p.

Remarque E. M. Die Nacht von Lissabon [The night in Lissabon]. Köln: Kiepenheuer & Witsch, 1998. 330 p.

Plungyan V. A. Obschschaja morphologija. Vvedenie v problematiku [The general morphology. Introduction]. Moscow: URSS, 2000. 384 p.

Gak V. G. Teoreticheskaja grammatika franzuzskogo jazyka. Syntaksis [The theoretical grammar of French. Szntax]. Мoscow: Vyshaja shkola, 1986. 220 p.

Zweig S. Angst. Novelle [Fear. Novel]. Stuttgart: Philipp Reclam jun. GmbH&Co., 2001. 63 p.

Süskind P. Das Parfüm. Die Geschichte eines Mörders [Perfumer. The story of a murderer]. Zürich: Diogenes Verlag, 1994. 319 p.

Averina A. Modalpartikeln als Komponenten eines modal-bewertenden Rahmens [Modal particles as components of modal-evaluative frame] // Lebende Sprachen 64 (1). Berlin: De Gruyter, 2019. Pp. 1–15.

Gak V. G. Jazykovye preobrayovanija: Vidy jayikovych znachenij. Faktory i sfery realizacii jazykovych preobrayovanij [Language transformations: Types of language meanings. Factors and spheres of realization of language transformations]. Izd. 2-е, ispr. М.: Librokom, 2010. 768 p.

Zweig S. Vierundzwanzig Stunden aus dem Lebeneiner Frau [Twenty four hours from the live of one woman]. Wien: Herbert Rechner Verlag, 2014. 119 p.

Frisch M. Homo faber [Homo faber]. Frankfurt-am-Main: Suhrkamp Taschenbuch Verlag, 2003. 203 S.

Brecht B. Wenn die Haifi sche Menschen wären [If the sharks were people] // Geschichten. Bibliothek Suhrkamp, Band 81. Frankfurt am Main, 1962. S. 185–187.

Böll H. Ansichten eines Clowns [Through the eyes of clown]. München: Deutscher Taschenbuch Verlag, 1998. 237 S.

Kästner E. Das Eisenbahngleichnis [A parabel about a locomotive]. URL.

Dürrenmatt F. Der Tunnel [The tunnel]. URL.

Опубликован
2020-04-02
Как цитировать
Аверина, А. В. (2020). Функции модальных маркеров в немецком художественном тексте. Вестник ВГУ. Серия: Лингвистика и межкультурная коммуникация, (1), 61-69. https://doi.org/10.17308/lic.2020.1/2731
Раздел
Германские языки