Функции модальных маркеров в немецком художественном тексте
Аннотация
В качестве объекта исследования настоящей статьи выступают модальные маркеры в немецком языке, предмет исследования – функции модальных маркеров в немецком художественном тексте. Цель работы – раскрыть функциональное назначение модальных маркеров в художественном тексте и описать их влияние на общую тональность текста. В качестве материалов исследования послужили фрагменты, отобранные из немецкоязычных художественных текстов. В качестве методов исследования были использованы описательный метод и метод текстового анализа. Было показано, что в художественном тексте модальные маркеры группируются с оценочными элементами, создавая модально-оценочную рамку высказывания, создающую эмоционально-оценочный фон текста и позволяющую переводить читателя из реального мира в мир иллюзий и представлений. Маркеры ирреальной модальности в тексте могут быть использованы для более точного отображения каких-то деталей, например, для описания действующих лиц, их внутренних переживаний или же просто для передачи психологической атмосферы. Если весь текст представляет собой скрытое сравнение (текстовая метафора), то предложения в форме Indikativ маркируют нереальную, или контрфактическую модальность. Напротив, предложения в форме Konjunktiv позволяют максимально приблизить происходящее в воображении автора с реальной действительностью. В целом было установлено, что маркеры эпистемической модальности, эвиденциальности и контрфактичности, использованные в художественном произведении, участвуют в создании образа автора и персонажей. В комбинации с оценочными элементами они позволяют описать внутренний мир автора как создателя произведения, отражают его ценностные установки и показывают его отношение к своим героям.
Скачивания
Литература
Averina A. V. Epistemicheskaya modalnost’ kak yazykovoj fenomen [Epistemic modality as a linguistic phenomenon]. M.: URSS, 2010. 192 p.
Shakirova R. D. Inferencial’naya evidencial’nost’ i jejo raznovidnosti v sovremennom nemeckom yazyke [Inferential evidentiality and its types in the modern German] // Vestnik Vjatskogo gosudarstvennogo gumanitarnogo universiteta. Filologija i isskustvovedenije. 2010. № 2 (2). Pp. 89–93.
Abraham W. Über Unhintergehbarkeiten in der modernen Modalitätsforschung [About indestructability in the modern researches of modality] // Modalität und Evidentialität. Focus: Trier 2011. Pp. 125–147.
Diewald G. Modus und Modalverben – Kategorisierungsoptionen im grammatischen Kernbereich der Modalität [Modus and modal verbs – categorization options in the kernal area of modality] // Funktionen der Modalität. Berlin, Boston: De Gruyter, 2013. Pp. 77–110.
Leiss E. Lexikalische versus grammatische Epistemizität und Evidentialität: Plädoyer für eine klare Trennung von Lexikon und Grammatik [Lexical versus grammatical epistemicity and evidentiality: protective speech for clear distinction between lexis and grammar] // Modalität und Evidentialität [Fokus 37]. Trier: Wissenschaftlicher Verlag, 2011. Pp. 149–169.
Fritz Th. A. Grundlagen der Modalität [Fundament of modality] // Aspekte der Verbalgrammatik (Germanistische Linguistik 154). Wiesbaden 2000a. Pp. 85–104.
Fritz Th. A. Wahr-Sagen: Futur, Modalität und Sprecherbezug im Deutschen (= Beiträge zur germanistischen Sprachwissenschaft 16) [Saying the truth: Future, modality and speaker relation in German]. Hamburg: Buske, 2000b. 231 p.
Moskal’skaya О. I. Grammatika teksta (posobie po grammatike nemeckogo jazyka dlya institutov i fakultetov inostrannych jazykov) [Text grammar]. Мoscow: Vysshaya shkola, 1981. 183 p.
Bally Sh. Obshchaya linguistika i voprosy franzuzkogo jazyka [Die allgemeine Sprachwissenschaft und Fragen des Französischen]. 2nd edition, ster. Moscow: URSS, 2001. 416 p.
Bulygina T. V., Shmelyv A. D. Jazykovaja konceptualizacija mir (na materiale russkoj grammatiki) [Language conceptualization of the world]. Мoscow: Jazyki russkoj kultury, 1997. 545 p.
Remarque E. M. Drei Kameraden [Three comrades]. Köln: Kiepenheuer & Witsch, 2007. 345 p.
Diewald G. Die Modalverben im Deutschen. Grammatikalisierung und Polifunktionalität [Modal verbs in German. Grammaticalization and polyfunctionality]. Tübingen: Niemeyer Verlag, 1999. 464 p.
Remarque E. M. Die Nacht von Lissabon [The night in Lissabon]. Köln: Kiepenheuer & Witsch, 1998. 330 p.
Plungyan V. A. Obschschaja morphologija. Vvedenie v problematiku [The general morphology. Introduction]. Moscow: URSS, 2000. 384 p.
Gak V. G. Teoreticheskaja grammatika franzuzskogo jazyka. Syntaksis [The theoretical grammar of French. Szntax]. Мoscow: Vyshaja shkola, 1986. 220 p.
Zweig S. Angst. Novelle [Fear. Novel]. Stuttgart: Philipp Reclam jun. GmbH&Co., 2001. 63 p.
Süskind P. Das Parfüm. Die Geschichte eines Mörders [Perfumer. The story of a murderer]. Zürich: Diogenes Verlag, 1994. 319 p.
Averina A. Modalpartikeln als Komponenten eines modal-bewertenden Rahmens [Modal particles as components of modal-evaluative frame] // Lebende Sprachen 64 (1). Berlin: De Gruyter, 2019. Pp. 1–15.
Gak V. G. Jazykovye preobrayovanija: Vidy jayikovych znachenij. Faktory i sfery realizacii jazykovych preobrayovanij [Language transformations: Types of language meanings. Factors and spheres of realization of language transformations]. Izd. 2-е, ispr. М.: Librokom, 2010. 768 p.
Zweig S. Vierundzwanzig Stunden aus dem Lebeneiner Frau [Twenty four hours from the live of one woman]. Wien: Herbert Rechner Verlag, 2014. 119 p.
Frisch M. Homo faber [Homo faber]. Frankfurt-am-Main: Suhrkamp Taschenbuch Verlag, 2003. 203 S.
Brecht B. Wenn die Haifi sche Menschen wären [If the sharks were people] // Geschichten. Bibliothek Suhrkamp, Band 81. Frankfurt am Main, 1962. S. 185–187.
Böll H. Ansichten eines Clowns [Through the eyes of clown]. München: Deutscher Taschenbuch Verlag, 1998. 237 S.
Kästner E. Das Eisenbahngleichnis [A parabel about a locomotive]. URL.
Dürrenmatt F. Der Tunnel [The tunnel]. URL.