ТРАНСОНИМИЗАЦИЯ КАК СПОСОБ РАСШИРЕНИЯ ОНОМАСТИКОНА (НА МАТЕРИАЛЕ ИСПАНСКОГО ЯЗЫКА)

  • В. В. Корнева Воронежский государственный университет
Ключевые слова: трансонимизация, оним, топоним, ойконим, антропоним, агионим, экклезионим, фамилия, топонимические фамилии, личное имя, испанский язык

Аннотация

Cтатья посвящена проблеме образования онимов в испанском языке, источником которых является трансонимизация. Классическим случаем трансонимизации являются переходы «гидроним → ойконим→ урбаноним», которые относятся к универсальным средствам расширения ономастического пространства любого языка. Однако в каждой лингвокультуре наряду с общими закономерностями перехода онимов из одного класса в другой существуют свои особенности. Выявление этих особенностей, описание действия механизма трансонимизации в испанской лингвокультуре является целью настоящего исследования. Одним из важнейших источников трансонимизации являются топонимы, главным образом ойконимы, которые с точки зрения их словообразовательной структуры бывают простыми, сложными и составными. В статье предпринимается попытка определить возможные корреляциимежду структурой географического названия и способностью/потенциальностью его перехода в другие классы онимов. Делаются выводы о том, что корреляции существуют не между структурными типами испанских топонимов, а между их графическим оформлением – слитным или раздельным написанием. Трансонимизация онимов-универбов, к которым относятся простые и сложные топонимы, происходит без какой-либо трансформации этимона. Трансонимизация составных онимов в одних случаях также может полностью сохранять исходную трехчленную структуру этимона «nombre + de + nombre», которая в других случаях неизменно сокращается до одного (nombre) или двух компонентов (de + nombre) в зависимости от перехода онима в тот или иной класс имен собственных. С учетом соотношения исходной структуры этимона и структуры нового класса онима различаются полная и частичная (неполная) трансонимизация. Делаются общие выводы о закономерностях и особенностях трансонимизации в испанском языке и о ее роли в формировании испанского ономастикона. В результате трансонимизации в испанском языке кроме универсального перехода ойконим → урбаноним появляются разные разряды антропонимов – фамильные имена и «марианские» женские личные имена, восходящие к титульным номинациям Девы Марии, а также религиозные онимы – экклезионимы и агионимы.

Скачивания

Данные скачивания пока не доступны.

Биография автора

В. В. Корнева, Воронежский государственный университет

доктор филологических наук, профессор, заведующая кафедрой романской филологии

Литература

1. Лингвистический энциклопедический словарь / гл. ред. В. Н. Ярцева. М. : Сов. энциклопедия, 1990. 685 с.
2. Суперанская А. В. Что такое топонимика? Из истории географических названий / отв. ред. Г. В. Степанов. Изд. 2-е. М. : Либроком, 2021. 178 с.
3. Корнева В. В., Тужикова Д. Б. Национально-культурная специфика топонимов // Имя собственное в национально-культурном пространстве : монография / Е. П. Игнатьева [и др.]. Иркутск : Изд-во ИРНИТУ, 2022. С. 84–114.
4. Корнева В. В., Тужикова Д. Б. Оротопонимы в испанской языковой картине мира : монография. Воронеж : НАУКА-ЮНИПРЕСС, 2023. 228 с.
5. Корнева В. В., Меняйлова Д. Б. Основные направления изучения топонимов // Вестник Воронеж. гос. ун-та. Сер.: Лингвистика и межкультурная коммуникация. 2012. № 2. С. 21–26.
6. Корнева В. В. Топонимические исследования в новой научной парадигме // Вестник Воронеж. гос. унта. Сер.: Лингвистика и межкультурная коммуникация. 2016. № 1. C. 150–154.
7. Celdrán P. Diccionario de topónimos españoles y sus gentilicios. 5ª edición. Madrid : Espasa Calpe, S.A., 2009 1059 p.
8. Faure S. R., Ribes M. A., Garcia A. Diccionario de apellidos espanoles. Madrid : Espasa Calpe, S.A., 2001. 800 p.
9. Faure Sabater R. Diccionario de nombres propios. Madrid : Espasa Calpe, S.A., 2007. 861 p.
10. Корнева В. В. От топонимов к антропонимам : особенности образования испанских топонимических фамилий // Вестник Воронеж. гос. ун-та. Сер.: Лингвистика и межкультурная коммуникация. 2024. № 2. С. 91–97.
11. Albaigés J. M. Enciclopedia de los nombres propios. Barcelona : Planeta, 1995. 589 p.
12. Alcantara J. G. Ensayo histórico, etimológico у fi lológico sobre los apellidos castellanos. Madrid : Emprenta y Estereotipia de M. Rivadegegra, 1871. 280 p.
13. Ríos y Ríos A. de los. Ensayo histórico, etimológico y fi lológico sobre los apellidos castellanos : desde el siglo X hasta nuestra edad. Madrid : Imprenta de Manuel Tello, 1871. 259 p.
14. Болдырев Н. Н. Язык и система знаний. Когнитивная теория языка. 2-е изд. М. : ЯСК, 2019. 480 с.
15. Подольская Н. В. Словарь русской ономастической терминологии. 2-е изд. М. : Наука, 1988. 332 c.
16. García Gallarín C. Los nombres de pila españoles. Madrid : Ediciones PRA-DO, 1998. 367 р.
17. Рылов Ю. А. Системные свойства испанских антропонимов // Системные и дискурсивные свойства испанских антропонимов / Ю. А. Рылов, В. В. Корнева, Н. В. Шеминова, К. В. Лопатина, Е. В. Варнавская ; под ред. Ю. А. Рылова. Воронеж : Изд-во ВГУ, 2010. С. 5–99.
Опубликован
2024-12-26
Как цитировать
Корнева, В. В. (2024). ТРАНСОНИМИЗАЦИЯ КАК СПОСОБ РАСШИРЕНИЯ ОНОМАСТИКОНА (НА МАТЕРИАЛЕ ИСПАНСКОГО ЯЗЫКА). Вестник ВГУ. Серия: Лингвистика и межкультурная коммуникация, (1), 60-68. извлечено от https://journals.vsu.ru/lic/article/view/12833
Раздел
Языки народов зарубежных стран

Наиболее читаемые статьи этого автора (авторов)