Стратификация лексики каталанского языка по синтагматическому параметру
Аннотация
Статья посвящена стратификации лексики каталанского языка по синтагматическому параметру. Исследование проводилось в рамках метода параметрического анализа лексики. Материалом исследования послужила электронная версия каталанско-русского словаря, преобразованная в базу данных. Исследование показало, что чем шире синтагматика слова, тем больше фразеосочетаний образуется с его участием. Распределение слов по их фразеологической активности (способности входить в устойчивые словосочетания) является одновременно их распределением по синтагматическому параметру. Активность синтагматики может быть косвенно оценена количеством фразеосочетаний с данным словом: чем шире синтагматика слова, тем больше фразеосочетаний образуется с его участием. Кроме того, посредством фразеологии маркируются концепты, значимые в культуре данного этноса, и отбор 1000 слов, наиболее богатых фразеосочетаниями, позволяет выделить ядро синтагматически активных и культурно значимых слов. В качестве косвенного показателя синтагматического веса слова принимается количество его фразеологически связанных употреблений, дающихся в словарях-источниках за ромбом, т. е. за косвенный показатель синтагматической активности слова принимается его идиоматическая активность. При этом принимается следующая зависимость: чем в большее число словосочетаний входит данное слово, тем шире его синтагматическая сочетаемость, тем больше его синтагматический вес. Мы выделили ядро синтагматически активных и культурно значимых слов. Синтагматическими доминантами каталанской лексики являются слова mà ‘рука’, fer ‘делать’, вице-доминантами – слова bé ‘добро, польза’, cap ‘голова’.
Скачивания
Литература
2. Baranov A. N., Dobrovolskij D. O. Aspekty teorii frazeologii. Moskva: Znak, 2008. 656 p.
3. Dobrovolskij D. O. Natsionalno-kulturnaja spetsifica vo frazeologii. In: Voprosy yazykoznanija. 1997. No. 6. Pp. 37–48.
4. Szmidt D., Zgustová M., Bank S. Diccionari ruscatalà/català-rus. Barcelona: Enciclopedia Catalana, 1999. 585 p.
5. Kirillova N. N. Osnovy idioetnicheskoj frazeologii romanskikh yazykov: avtoref. dis. ... d-ra filol. nauk. Leningrad, 1991. 36 p.
6. Kurchatkina N. N., Suprun A. V. Frazeologija ispanskogo yazyka. Izd. 2-e. Moskva: Vysshaya shkola, 2009. 144 p.
7. Repina T. A. Sravnitelnaja tipologija romanskikh yazykov (frantsuzskij, italianskij, ispanskij, portugalskij, rumynskij). Sankt-Peterburg: Izd-vo S.-Peterburg. un-ta, 1996. 280 p.
8. Cherdantseva T. Z., Retsker Ya. I., Zorko G. F. Italiansko-russkij frazeologicheskij slovar = Dizionario fraseologico italiano-russo: ок. 23 000 frazeol. ed. T. Z. Cherdantseva. M.: Russkij yazyk, 1982. 1056 p.
9. Skorobutov D. A. Sopostavitelnyj analiz kvantitativnykh frazeologicheskikh edinits v sovremennykh zapadnoromanskikh yazykakh: frantsuzskom, italianskom, ispanskom i portugalskom: dis. ... kand. filol. nauk. Moskva, 2004. 233 p.
10. Cabré M. T. A l'entorn de la paraula. Qüestions de lexicologia. València: Universitat de València, 1994. 157 p.
11. Titov V. T. Obshchaja kvantitativnaja lersikologija romanskikh yazykov. Voronezh: Izd-vo Voronezh. gos. unta, 2002. 240 p.
12. Titov V. T. Chastnaja kvantitativnaja lersikologija romanskikh yazykov. Nauch. red. A. A. Kretov. Voronezh: Izd-vo Voronezh. gos. un-ta, 2004. 549 p.
13. Dolbilova E. V., Kretov A. A. Paradigmaticheskaja stratificatsija katalanskoj leksiki I aksiologemy katalanskoj mentalnosti. In: Lingvistichni studii. Donetsk, 2010. Vip. 21. Pp. 267–273.
14. Dolbilova E. V. Sintagmaticheskij aspect katalanskoj leksiki na fone romanskikh yazykov. In: Vestnik Voronezhskogo gosudarstvennogo universiteta. Ser. Lingvistika i mezhkulturnaja kommunikatsija. 2018. No. 3. Pp. 106–114.