Использование наречий evidently и obviously в функции маркеров эпистемической оценки в американском варианте английского языка
Аннотация
Статья посвящена анализу английских наречий ‘evidently’ и ‘obviously’, которые функционируют не только как полнозначные наречия, но и как маркеры эпистемической оценки. Постепенный семантический сдвиг, который продолжается на протяжении последних двух столетий, привел к тому, что в значительном количестве контекстов наречия ‘evidently’ и ‘obviously’ стали использоваться в качестве «гибридных» маркеров эвиденциальности и эпистемической оценки, т. е. как указатели на источник информации, дающий говорящему полную уверенность в достоверности сообщаемой информации, а затем – и как маркеры проблемной достоверности. Под проблемной достоверностью в работе понимается такая эпистемическая установка говорящего, в соответствии с которой коммуникант по какой-либо причине не может быть полностью уверен в достоверности сообщаемой информации. На материале корпусов The Corpus of Historical American English (COHA), The Corpus of Contemporary American English (СОСА), а также англо-русского параллельного подкорпуса НКРЯ проводится диахронический анализ употреблений этих наречий в американском варианте английского языка. Анализ проводился по пяти хронологическим срезам: 1800–1849 гг., 1850–1899 гг., 1900–1949 гг., 1950–2000 гг. и 2000–2017 гг. (последний срез анализировался по данным корпуса СОСА, в котором, помимо письменных текстов, представлена и устная речь). Анализ корпусных данных позволяет сделать вывод о том, что возможность употребления ‘evidently’ и ‘obviously’ в функции маркеров полной уверенности в достоверности связана с их исходной семантикой зрительного восприятия, а их использование в роли маркеров проблемной достоверности становится возможным благодаря регулярному метафорическому семантическому сдвигу «зрительное восприятие – умозаключение».
Скачивания
Литература
Наиболее читаемые статьи этого автора (авторов)
- К. М. Шилихина, И. А. Ткач, Дискурсивный маркер «то бишь»: пример ранней прагматикализации и современное функционирование , Вестник ВГУ. Серия: Лингвистика и межкультурная коммуникация: № 3 (2020): Июль - Сентябрь
- К. М. Шилихина, В. В. Смирнова, Дискурсивные маркеры проблемной достоверности в выступлениях ted talks: корпусный анализ , Вестник ВГУ. Серия: Лингвистика и межкультурная коммуникация: № 3 (2021): Июль - Сентябрь
- К. М. Шилихина, В. В. Смирнова, Функционирование дискурсивных маркеров очевидно, видимо и по-видимому в публицистических текстах и в устной речи по данным газетного и устного подкорпусов нкря , Вестник ВГУ. Серия: Лингвистика и межкультурная коммуникация: № 3 (2022): Июль – Сентябрь
- К. М. Шилихина, Е. А. Кузьминова, Влияние исторических факторов на изменение терминосистемы сферы образования в русском языке , Вестник ВГУ. Серия: Лингвистика и межкультурная коммуникация: № 3 (2022): Июль – Сентябрь
- К. М. Шилихина, А. В. Малюгина, Дискурсивные эмфатические маркеры и особенности их функционирования в средневековом английском художественном дискурсе , Вестник ВГУ. Серия: Лингвистика и межкультурная коммуникация: № 1 (2023): Январь – Март
- К. М. Шилихина, В. В. Смирнова, Дискурсивные функции конструкций по сути и по существу в устной речи и компьютерно- опосредованной коммуникации , Вестник ВГУ. Серия: Лингвистика и межкультурная коммуникация: № 2 (2023): Апрель – Июнь